"al final de cada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نهاية كل
        
    • وفي نهاية كل
        
    • من نهاية كل
        
    • عند نهاية كل
        
    • في ختام كل
        
    • لدى اختتام كل
        
    • في نهاية فترة
        
    • عند اختتام
        
    • بنهاية كل
        
    • بعد كل
        
    • في نهاية كلّ
        
    • بحلول نهاية كل
        
    • في نهاياتها
        
    • بعد انتهاء كل
        
    • وفي ختام كل
        
    al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى.
    al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. UN وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى.
    Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. UN ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة.
    al final de cada año sucesivo se realizarían proyecciones para el nuevo tercer año de manera análoga. UN وفي نهاية كل سنة لاحقة، ستجري إسقاطات للسنة الثالثة الجديدة بطريقة مماثلة.
    al final de cada día, hacía una olla gigante de sopa que todos compartíamos. Trabajábamos hasta bien entrada la noche. TED في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا. عملن جيداً في كل ليلة
    Lo que tienes que hacer es llegar vivo a casa al final de cada turno. Open Subtitles ما عليك فعله هو الحرص أن تعود للمنزل حيًا في نهاية كل مناوبة.
    al final de cada curso los participantes reciben un certificado. UN ويحصل المشاركون على شهادة في نهاية كل دورة.
    Como en nuestros informes anteriores, las anotaciones al final de cada uno de los incidentes indican la fuente de la cual procede la información. UN وكما ورد في تقاريرنا السابقة، تشير الملاحظات الواردة في نهاية كل بند إلى المصدر الذي استقيت منه المعلومات.
    A continuación figura el número autorizado y el número efectivo de observadores militares al final de cada período. UN ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة:
    A continuación figuran el número autorizado y el número efectivo de observadores de policía al final de cada período: UN ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة:
    Tales actividades respecto de las comisiones regionales no están comprendidas en los capítulos II y III. al final de cada capítulo se hacen algunas observaciones finales. UN وترد في نهاية كل فصل بعض التعليقات الختامية الموجزة.
    Si, al cierre de las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo de las cuentas cambiarias refleja una pérdida neta, ésta se adeuda a la cuenta presupuestaria. UN وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية.
    Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. UN عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    De manera similar, nos parece adecuado que al final de cada consulta oficiosa, el Presidente del Consejo, o un miembro de su delegación, presente un informe sucinto sobre las deliberaciones a las delegaciones interesadas. UN وبالمثل، نعتبر أن من الملائم أن يقدم رئيس المجلس، أو عضو من وفده الى الوفود المهتمة، في نهاية كل مشاورات غير رسمية، عرضا موجزا واضحا للمداولات التي جرت فيها.
    También se debería contar con el texto de todas las decisiones al final de cada período de sesiones. UN أما نص جميع القرارات فيجب أن يكون متاحا في نهاية كل دورة.
    Otro orador dijo que si no se aprobaban o al menos terminaban los informes al final de cada período de sesiones, la Junta quizás se vería obligada a reiniciar en su siguiente período de sesiones un debate sobre temas ya tratados. UN وقال متحدث آخر إنه في حالة عدم القيام في نهاية كل دورة باعتماد التقرير أو بإنجازه على اﻷقل، فإن المجلس قد يضطر في الدورة التالية الى إعادة فتح باب المناقشة بشأن مواضيع سبقت تغطيتها بالفعل.
    al final de cada período fijo se convocará una conferencia de examen y prórroga para llevar a cabo un examen eficaz y amplio del funcionamiento del Tratado. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    al final de cada período fijo se convocará una conferencia de examen y prórroga para llevar a cabo un examen eficaz y amplio del funcionamiento del Tratado. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    1. [El Consejo adoptará disposiciones para publicar] [Dentro de los seis meses siguientes al final de cada año civil, el Consejo publicará] un informe anual sobre sus actividades con la información adicional que estime adecuada. UN 1- ينشر المجلس، في غضون ستة أشهر من نهاية كل سنة تقويمية، تقريرا سنويا عن أنشطته وما يراه مناسبا من معلومات أخرى.
    Con posterioridad a ello, estos representantes se elegirán al final de cada período de sesiones de la Conferencia y seguirán en funciones hasta la finalización del período de sesiones siguiente. UN ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة.
    al final de cada sección se sugieren algunos elementos de orientación y recomendación. UN وتقترح في ختام كل فرع بعض النقاط الإرشادية والتوصيات.
    Artículo 34 al final de cada sesión privada el Comité o su órgano auxiliar podrá publicar un comunicado por conducto del Secretario General. UN لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق اﻷمين العام.
    Los estados financieros del Tribunal se preparan cada 12 meses, efectuándose una contabilidad definitiva al final de cada bienio. UN وتعد البيانات المالية للمحكمة كل 12 شهرا مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية فترة السنتين.
    al final de cada sesión privada de cualquiera de los órganos subsidiarios que se establezcan, el Presidente podrá publicar un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    Solo toma unos minutos, pero al final de cada día, me siento increíblemente agradecida y apreciativa y les prometo que ha aumentado mi suerte. TED لا يتطلب ذلك إلا بعض الدقائق، ولكن بنهاية كل يوم، أشعر بامتنانٍ وتقديرٍعظيمين. وأؤكد لكم أن هذا زاد من حظي.
    En consecuencia, al final de cada una de las propuestas debían añadirse las referencias pertinentes. UN وبناء عليه، ينبغي إضافة اﻹشارات ذات الصلة بعد كل اقتراح.
    Las listas de verificación que figuran al final de cada sección pueden servir de guía en este proceso; hay también otras herramientas que pueden resultar útiles. UN ويمكن الاسترشاد في هذه العملية بالقوائم المرجعية الواردة في نهاية كلّ باب، كما يمكن لأدوات أخرى أن تساعد في هذا المجال؛
    El Presidente recordó que cada Estado parte debía haber realizado un mínimo de un examen y un máximo de tres al final de cada ciclo de examen. UN واستذكر الرئيس أنَّه يتعيَّن على كل دولة طرف أن تكون قد أجرت استعراضا واحدا على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر بحلول نهاية كل دورة استعراض.
    Un representante propuso que, en el futuro, se hiciera todo lo posible para presentar un proyecto de informe al final de cada período de sesiones. UN وبالنسبة للدورات المقبلة، اقترح أحد الممثلين بذل جهود لتقديم مشروع تقرير عن هذه الدورات في نهاياتها.
    De conformidad con el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, al final de cada bienio el Secretario General debe supervisar los logros, medidos por la realización de los productos previstos en el presupuesto por programas aprobado. UN 26 - عملا بالأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، يُلزم الأمين العام بعد انتهاء كل فترة سنتين برصد الإنجازات استنادا إلى إنجاز النواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    al final de cada consulta, estábamos ansiosos de obtener resultados concretos. UN وفي ختام كل جولة مشاورات، كنّا توَّاقين للحصول على نتائج محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus