"al fondo fiduciario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للصندوق الاستئماني
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • في الصندوق الاستئماني
        
    • من الصندوق الاستئماني
        
    • بالصندوق الاستئماني
        
    • الى الصندوق اﻻستئماني
        
    • والصندوق الاستئماني
        
    • لصالح الصندوق الاستئماني
        
    • إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • على الصندوق الاستئماني
        
    • إلى صندوق التبرعات الاستئماني
        
    • لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • لفائدة الصندوق الاستئماني
        
    • إلى الصندوق الإستئماني
        
    • في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    En el anexo VII figura información sobre las contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وترد في المرفق السابع معلومات عن الاشتراكات المقدمة للصندوق الاستئماني.
    En el anexo VI.B se proporciona información detallada sobre las contribuciones hechas al Fondo Fiduciario. UN وترد معلومات مفصلة عن التبرعات للصندوق الاستئماني في شكل جدول بالمرفق السادس باء.
    Promesas de contribución al Fondo Fiduciario recibidas UN اﻹعلان عن التبرعات إلى الصندوق الاستئماني
    Permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. UN واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    En el anexo VI figura información sobre las contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وترد في المرفق السادس المعلومات المتعلقة بالمساهمة في الصندوق الاستئماني.
    Hasta la fecha, las contribuciones al Fondo Fiduciario ascienden a 54.224 dólares en efectivo y 28.000 dólares en una carta de crédito. UN وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان.
    Todas las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario se han pagado en efectivo o se han confirmado por escrito. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    Se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. UN والدول الاعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني.
    Asimismo, se invita a todos los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa. UN كما دعا مشروع القرار جميع الدول اﻷعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Sin embargo, hasta el momento no se han recibido promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario con este fin. UN غير أنه لم يجر لغاية اليوم اﻹعلان عن أية تبرعات للصندوق الاستئماني لهذا الغرض.
    A tal efecto, se asignaron 11 millones de dólares del presupuesto de la ONUMOZ, e Italia, los Países Bajos y Suecia aportaron otros 7,5 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وخُصص لهذا الغرض مبلغ إجماليه ١١ مليون دولار في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موازمبيق، وتبرعت إيطاليا والسويد وهولندا بمبلغ ٧,٥ ملايين دولار أخرى للصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Los miembros del Grupo han efectuado nuevas contribuciones financieras al Fondo Fiduciario destinadas a diversos proyectos que se ejecutan en distintos países. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة.
    Es de esperar que se aporten contribuciones sustanciales al Fondo Fiduciario en los próximos meses. UN ومن المأمول أن تصل تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Las nóminas no utilizadas normalmente vuelven al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal. UN وعادة ما تعاد الالتزامات غير المصروفة إلى الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo Fiduciario internacional de Tokelau. UN ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    Se reconocen con agradecimiento las generosas contribuciones de los países donantes al Fondo Fiduciario. UN وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى الصندوق الاستئماني.
    Hago un llamamiento a los gobiernos de otros países para que contribuyan también generosamente al Fondo Fiduciario de la UNMIBH. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تساهم أيضا بسخاء في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Asimismo, instó a los donantes a que contribuyeran al Fondo Fiduciario para los PMA. UN وحث أيضاً المانحين على الإسهام في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    Hasta ahora, solo el Gobierno del Canadá ha contribuido al Fondo Fiduciario. UN وحتى الآن لم تسهم في الصندوق الاستئماني سوى حكومة كندا.
    Tenemos la oportunidad de rendir homenaje a las víctimas que sufrieron esa desgracia contribuyendo de todo corazón al Fondo Fiduciario. UN ولدينا الفرصة للإشادة بذكرى الضحايا الذين عانوا من هذا الذل، عن طريق التبرع بإخلاص في الصندوق الاستئماني.
    Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. UN وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني.
    :: Concienciación en torno al Fondo Fiduciario y fomento de las donaciones UN :: التوعية بالصندوق الاستئماني والدعوة إلى تقديم التبرعات
    Además, el Secretario Ejecutivo ha creado varios puestos con cargo al Fondo de Bonn y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية.
    Hago un llamamiento a los gobiernos de otros países para que también contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de la UNMIBH. UN وإني أناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء لصالح الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Apoyo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las cuestiones indígenas UN تقديم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
    Cuando no ha sido así, los servicios de apoyo se han sufragado con cargo al Fondo Fiduciario establecido para las actividades de los tribunales. UN وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين.
    Los gobiernos, organizaciones o particulares pueden hacer contribuciones al Fondo Fiduciario general de carácter voluntario y dirigirlas a un programa o proyecto concretos. UN تستطيـع الحكومات والمنظمات أو الأفراد تقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات الاستئماني العام، وتوجيه تلك التبرعات إلى بلد أو مشروع محدد.
    Vale la pena mencionar que el Estado de Kuwait ha aportado 1 millón de dólares al Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN جدير بالذكر أن دولة الكويت قدمت مساهمة تقدر بمليون دولار أمريكي لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة.
    El OSACT expresó su agradecimiento por las contribuciones que habían hecho las Partes al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención, que habían permitido llevar a cabo esa labor. UN وأعربت عن تقديرها للمساهمات التي قدمتها الأطراف لفائدة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي أتاحت المضي قدماً بهذا العمل؛
    Estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; UN `3` حالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل؛
    Qatar ha contribuido con 500.000 dólares al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para luchar contra la piratería. UN ساهمت دولة قطر بمبلغ 000 500 دولار في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus