En el anexo VII figura información sobre las contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وترد في المرفق السابع معلومات عن الاشتراكات المقدمة للصندوق الاستئماني. |
En el anexo VI.B se proporciona información detallada sobre las contribuciones hechas al Fondo Fiduciario. | UN | وترد معلومات مفصلة عن التبرعات للصندوق الاستئماني في شكل جدول بالمرفق السادس باء. |
Promesas de contribución al Fondo Fiduciario recibidas | UN | اﻹعلان عن التبرعات إلى الصندوق الاستئماني |
Permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
En el anexo VI figura información sobre las contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وترد في المرفق السادس المعلومات المتعلقة بالمساهمة في الصندوق الاستئماني. |
Hasta la fecha, las contribuciones al Fondo Fiduciario ascienden a 54.224 dólares en efectivo y 28.000 dólares en una carta de crédito. | UN | وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني الى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٢٨ دولار في شكل خطاب ائتمان. |
Todas las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario se han pagado en efectivo o se han confirmado por escrito. | UN | وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا. |
Se invita a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. | UN | والدول الاعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني. |
Asimismo, se invita a todos los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el Programa. | UN | كما دعا مشروع القرار جميع الدول اﻷعضاء إلى التبرع للصندوق الاستئماني للتبرعات. |
Sin embargo, hasta el momento no se han recibido promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario con este fin. | UN | غير أنه لم يجر لغاية اليوم اﻹعلان عن أية تبرعات للصندوق الاستئماني لهذا الغرض. |
A tal efecto, se asignaron 11 millones de dólares del presupuesto de la ONUMOZ, e Italia, los Países Bajos y Suecia aportaron otros 7,5 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وخُصص لهذا الغرض مبلغ إجماليه ١١ مليون دولار في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موازمبيق، وتبرعت إيطاليا والسويد وهولندا بمبلغ ٧,٥ ملايين دولار أخرى للصندوق الاستئماني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Los miembros del Grupo han efectuado nuevas contribuciones financieras al Fondo Fiduciario destinadas a diversos proyectos que se ejecutan en distintos países. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة. |
Es de esperar que se aporten contribuciones sustanciales al Fondo Fiduciario en los próximos meses. | UN | ومن المأمول أن تصل تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة. |
Las nóminas no utilizadas normalmente vuelven al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal. | UN | وعادة ما تعاد الالتزامات غير المصروفة إلى الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال. |
Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo Fiduciario internacional de Tokelau. | UN | ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Se reconocen con agradecimiento las generosas contribuciones de los países donantes al Fondo Fiduciario. | UN | وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى الصندوق الاستئماني. |
Hago un llamamiento a los gobiernos de otros países para que contribuyan también generosamente al Fondo Fiduciario de la UNMIBH. | UN | وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تساهم أيضا بسخاء في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Asimismo, instó a los donantes a que contribuyeran al Fondo Fiduciario para los PMA. | UN | وحث أيضاً المانحين على الإسهام في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً. |
Hasta ahora, solo el Gobierno del Canadá ha contribuido al Fondo Fiduciario. | UN | وحتى الآن لم تسهم في الصندوق الاستئماني سوى حكومة كندا. |
Tenemos la oportunidad de rendir homenaje a las víctimas que sufrieron esa desgracia contribuyendo de todo corazón al Fondo Fiduciario. | UN | ولدينا الفرصة للإشادة بذكرى الضحايا الذين عانوا من هذا الذل، عن طريق التبرع بإخلاص في الصندوق الاستئماني. |
Con la conclusión del mandato del Comité Especial contra el Apartheid, también se dan por terminadas las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وبإنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أنهيت أيضا اﻷنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني. |
:: Concienciación en torno al Fondo Fiduciario y fomento de las donaciones | UN | :: التوعية بالصندوق الاستئماني والدعوة إلى تقديم التبرعات |
Además, el Secretario Ejecutivo ha creado varios puestos con cargo al Fondo de Bonn y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷمين التنفيذي عددا من الوظائف في إطار صندوق بون والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية. |
Hago un llamamiento a los gobiernos de otros países para que también contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de la UNMIBH. | UN | وإني أناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء لصالح الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Apoyo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las cuestiones indígenas | UN | تقديم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية |
Cuando no ha sido así, los servicios de apoyo se han sufragado con cargo al Fondo Fiduciario establecido para las actividades de los tribunales. | UN | وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين. |
Los gobiernos, organizaciones o particulares pueden hacer contribuciones al Fondo Fiduciario general de carácter voluntario y dirigirlas a un programa o proyecto concretos. | UN | تستطيـع الحكومات والمنظمات أو الأفراد تقديم تبرعات إلى صندوق التبرعات الاستئماني العام، وتوجيه تلك التبرعات إلى بلد أو مشروع محدد. |
Vale la pena mencionar que el Estado de Kuwait ha aportado 1 millón de dólares al Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | جدير بالذكر أن دولة الكويت قدمت مساهمة تقدر بمليون دولار أمريكي لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة. |
El OSACT expresó su agradecimiento por las contribuciones que habían hecho las Partes al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención, que habían permitido llevar a cabo esa labor. | UN | وأعربت عن تقديرها للمساهمات التي قدمتها الأطراف لفائدة الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي أتاحت المضي قدماً بهذا العمل؛ |
Estado de las contribuciones al Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; | UN | `3` حالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل؛ |
Qatar ha contribuido con 500.000 dólares al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para luchar contra la piratería. | UN | ساهمت دولة قطر بمبلغ 000 500 دولار في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة البحرية. |