En la resolución, la Asamblea General hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en los instrumentos de derechos humanos. | UN | يناشد القرار حكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام الى صكوك حقوق اﻹنسان. |
MEMORANDO SOBRE LAS DENUNCIAS ENVIADO al Gobierno de Myanmar | UN | مذكرة بالادعاءات الموجهة ضد حكومة ميانمار |
Al mismo tiempo, el Relator Especial ha pedido al Gobierno de Myanmar que responda concretamente a sus preguntas. | UN | وفي الوقت ذاته، طلب المقرر الخاص من حكومة ميانمار ردودا محددة على استفساراته. |
Nueva Zelandia insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial. | UN | وتهيب نيوزيلندا بحكومة ميانمار أن تتعاون تعاونا تاما مع هذا اﻷخير. |
Pedimos al Gobierno de Myanmar que no utilice una fuerza opresiva. | UN | ونحن نهيب بحكومة ميانمار عدم استخدام القوة الجائرة. |
El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar la hospitalidad y la cooperación de que le hizo objeto durante su misión al país. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد. |
La Embajadora Albright ha acusado al Gobierno de Myanmar de aplicar medidas inflexibles ante las recientes manifestaciones estudiantiles. | UN | وقد اتهمت السفيرة أولبرايت حكومة ميانمار باستخدام تدابير قاسية ضد مظاهرات الطلبة اﻷخيرة. |
El Japón está dispuesto a ayudar al Gobierno de Myanmar a alcanzar los objetivos mencionados. | UN | وهي على استعداد لمساعدة حكومة ميانمار على بلوغ اﻷهداف المشار إليها. |
El ACNUR ha instado al Gobierno de Myanmar a que acelere el ritmo de la repatriación. | UN | وقـد حثـت المفوضية حكومة ميانمار على الاسراع بعملية الإعادة إلى الوطن. |
El ACNUR ha instado al Gobierno de Myanmar a que acelere el ritmo de la repatriación. | UN | وقـد حثـت المفوضية حكومة ميانمار على الاسراع بعملية الإعادة إلى الوطن. |
El Japón apela al Gobierno de Myanmar y a la Liga Democrática Nacional para que hagan todo lo posible por entablar un diálogo fructífero en estrecha cooperación con el Enviado Especial. | UN | وتناشد حكومة ميانمار والعصبة الوطنية للديمقراطية أن تفعلا ما بوسعهما لإقامة حوارٍ ذي معنى بتعاون وثيق مع المبعوث الخاص. |
Noruega insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que entable un diálogo político con los dirigentes políticos, incluida Aung San Suu Kyi, y los representantes de los grupos étnicos. | UN | وحث بقوة حكومة ميانمار على الدخول في حوارٍ سياسي مع الزعماء السياسيين، بمن فيهم أونغ سانغ سو كي وممثلو الفئات العرقية. |
El Relator hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar una vez más para que ponga en libertad a esas personas por razones humanitarias. | UN | وهو يناشد حكومة ميانمار مرة أخرى إطلاق سراح أولئك السجناء لأسباب إنسانية. |
Myanmar 217. En el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió ningún nuevo caso de desaparición al Gobierno de Myanmar. | UN | 217- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أي حالات اختفاء جديدة. |
Los países amigos deben convencer al Gobierno de Myanmar de que por su propio interés le conviene permanecer en contacto con la comunidad internacional. | UN | ويجب أن تُقنع البلدان الصديقة حكومة ميانمار بأن من مصلحتها أن تبقى على اتصال مع المجتمع الدولي. |
Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en ámbitos como los derechos humanos y los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
Exhortando al Gobierno de Myanmar a que coopere con la comunidad internacional a fin de lograr avances concretos en ámbitos como los derechos humanos y los procesos políticos que lleven a una transición democrática genuina mediante medidas concretas, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
Exhorta asimismo al Gobierno de Myanmar y a todas las demás partes interesadas a que colaboren en pro de una distensión de la situación y una solución pacífica. | UN | ويهيب المجلس أيضا بحكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية الأخرى أن تعمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
11. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que aplique plenamente las recomendaciones formuladas por el Relator Especial; | UN | ١١ - تهيب بحكومة ميانمار أن تنفذ توصيات المقرر الخاص على نحو تام؛ |
Recuerda que, en su informe, Ibrahim Gambari formuló recomendaciones precisas destinadas al Gobierno de Myanmar para poner fin a las tensiones y a las graves y flagrantes violaciones de los derechos humanos de las que es víctima la población. | UN | وأضافت أن إبراهيم غامباري ضمَّن تقريره توصيات محددة خاصة بحكومة ميانمار لكي تضع حدا للتوترات، وللانتهاكات الخطيرة والفاضحة لحقوق الإنسان التي يقع الشعب ضحية لها. |
A este respecto, la comunidad internacional debe dar más aliento y apoyo al Gobierno de Myanmar. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي، في هذا الشأن، أن يوفر مزيدا من التشجيع والدعم لحكومة ميانمار. |