Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación mencionada. | UN | وقام الفريق، طبقا ﻷساليب عمله، بإحالة البلاغ السالف الذكر إلى الحكومة. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. | UN | وقد قام الفريق العامل، طبقاً ﻷساليب عمله، بإحالة البلاغ السالف الذكر إلى الحكومة. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. | UN | وقد قام الفريق العامل، طبقاً ﻷساليب عمله، بإحالة البلاغ السالف الذكر إلى الحكومة. |
Por último, los operadores de Internet deben someter todos los meses al Gobierno la lista de sus abonados. | UN | وأخيرا، يتعين على مشغلي شبكة إنترنت أن يقدموا كل شهر إلى الحكومة قائمة بالمشتركين في إنترنت. |
El orador recomendó al Gobierno la adopción de varias medidas. | UN | وكان قد أوصى بعدد من التدابير التي يتعين على الحكومة اتخاذها. |
El grupo de trabajo presentó las recomendaciones del Foro público nacional de 2001 al Gobierno, la Asamblea Nacional y el Senado. | UN | وقدم الفريق العامل توصيات المنتديات العامة الوطنية لعام 2001 إلى الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ. |
A ese respecto, las Naciones Unidas se proponen pasar progresivamente al Gobierno la responsabilidad de la coordinación y prestación de asistencia humanitaria. | UN | وفي هذا الخصوص، تستهدف الأمم المتحدة أن تنقل تدريجيا مسؤولية تنسيق وتنفيذ المساعدة الإنسانية إلى الحكومة. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo transmitió al Gobierno la comunicación arriba mencionada. | UN | ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل قام بإحالة الرسالة المذكورة أعلاه إلى الحكومة. |
La delegación se comprometió a transmitir al Gobierno la solicitud del Relator Especial y el Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
La delegación se comprometió a transmitir al Gobierno la solicitud del Relator Especial y el Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
La delegación se comprometió a transmitir al Gobierno la solicitud del Relator Especial y el Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
La delegación se comprometió a transmitir al Gobierno la solicitud del Relator Especial y el Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno la comunicación mencionada supra. | UN | وقام الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، بإحالة الرسالة المبيَّنة أعلاه إلى الحكومة. |
El Congo exhortó a la comunidad internacional a que prestara al Gobierno la asistencia técnica necesaria para aplicar las recomendaciones. | UN | ودعت الكونغو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات التقنية اللازمة إلى الحكومة لكي تنفذ التوصيات. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno la comunicación mencionada supra. | UN | وقام الفريق العامل، وفقاً لطرائق عمله، بإحالة الرسالة المبينة أعلاه إلى الحكومة. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno la comunicación mencionada. | UN | وقام الفريق العامل، وفقاً لطرائق عمله، بإحالة الرسالة المبينة أعلاه إلى الحكومة. |
La delegación se comprometió a transmitir al Gobierno la solicitud del Relator Especial y del Comité. | UN | ووافق الوفد على أن يحيل إلى الحكومة طلب المقرر الخاص واللجنة. |
Actuando de conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno la comunicación antes mencionada. | UN | وأحال الفريق العامل، البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
Las peticiones aprobadas mediante ese procedimiento imponen al Gobierno la obligación de ajustarse a ellas, en cumplimiento de la voluntad expresada por el pueblo. | UN | وتفرض الالتماسات التي يجري إقرارها بهذا الشكل على الحكومة التزام الامتثال لها وفقاً للإرادة التي أعرب عنها الشعب. |
El Relator Especial agradece al Gobierno la plena cooperación dispensada. | UN | والمقرر الخاص ممتن للحكومة على التعاون الكامل الذي أبدته. |
La Fiscalía General había planteado al Gobierno la creación de un mecanismo adecuado para la ejecución de las decisiones del Comité en Kazajstán. | UN | وأثار مكتب المدعي العام مع الحكومة مسألة إنشاء آلية مناسبة لتنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان. |
197. El Relator Especial agradece al Gobierno la información proporcionada en respuesta a su comunicación. | UN | ٧٩١- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ما زودته به من معلومات رداً على رسالته. |
En circunstancias normales, el diálogo constructivo entre el Estado Parte que presenta el informe y el Comité ofrece al Gobierno la oportunidad de expresar sus propias opiniones y de tratar de refutar las críticas y convencer al Comité de que sus políticas se ajustan a las disposiciones del Pacto. | UN | وفي الظروف العادية يتيح الحوار البناء بين الدولة الطرف مقدمة التقرير واللجنة لحكومة هذه الدولة فرصة للإعراب عن آرائها ومحاولة دحض أي انتقاد وإقناع اللجنة بتماشي سياستها مع مقتضيات العهد. |
146. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. | UN | ٦٤١- ويود الفريق العامل أن يذكﱢر الحكومة بالحاجة الماسة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " طبقا للمادة ٣ من الاعلان. |