Su respuesta se transmitirá al Grupo de Expertos tan pronto como sea posible. | UN | وسوف يبلغ هذا الرد إلى فريق الخبراء في أقرب وقت ممكن. |
Las fuerzas gubernamentales no hicieron sino reaccionar ante la actuación de los rebeldes, según la declaración presentada al Grupo de Expertos. | UN | وما قامت به القوات الحكومية كان ردة فعل على أعمال التمرد حسب البيان الذي قدم إلى فريق الخبراء. |
El Grupo transmitió esta información al Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire. | UN | وقدم الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
Felicitamos al Grupo de Expertos gubernamentales que ha estado preparando esta Conferencia, por su informe provisional. | UN | وإننا نتوجه بالتهنئة لفريق الخبراء الحكوميين، الذي ما فتئ يُعِد لهذا المؤتمر في تقريره المؤقت. |
Podía pedirse al Grupo de Expertos de los países menos adelantados que tratara esta cuestión. | UN | وقد يطلب من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا أن يعكف على هذه المسألة. |
Segundo borrador del conjunto básico de estadísticas ambientales distribuido al Grupo de Expertos | UN | ثاني مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة يتم تعميمه على فريق الخبراء |
De hecho esta tarea formaba parte del mandato encomendado por los órganos rectores de la UNCTAD y la OMI al Grupo de Expertos. | UN | والواقع أن هذه المهمة جزء من الولاية التي منحتها هيئات إدارة اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية إلى فريق الخبراء. |
Las recomendaciones de ese comité de redacción serían posteriormente comunicadas al Grupo de Expertos, con recomendaciones adicionales. | UN | وقد أبلغت توصيات لجنة الصياغة فيما بعد إلى فريق الخبراء مع التوصيات اللازمة. |
La lista de piezas de repuesto y equipo para la etapa V que el Gobierno del Iraq ha facilitado al Grupo de Expertos se considera razonable. | UN | وتعتبر قائمة قطع الغيار والمعدات التي قدمتها حكومة العراق إلى فريق الخبراء فيما يتعلق بالمرحلة الخامسة قائمة معقولة. |
La resolución de las Naciones Unidas dio además al Grupo de Expertos un mandato adicional. | UN | وأسندت كذلك إلى فريق الخبراء ولاية إضافية بقرار الأمم المتحدة. |
También podían participar los Estados que manifestaran su interés por unirse al Grupo de Expertos después de esa fecha. | UN | كما ستتاح امكانية المشاركة للدول التي تبدي اهتمامها بالانضمام إلى فريق الخبراء بعد 1 نيسان/أبريل 2001. |
El Consejo pidió al Grupo de Expertos que le presentara al cabo de tres meses un informe provisional, seguido de un informe final al término de su mandato. | UN | وقد طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم له في نهاية ثلاثة أشهر تقريرا مؤقتا يعقبه تقرير نهائي يقدمه في نهاية ولايته. |
Los documentos se presentaron al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Localización de Armas Pequeñas y Ligeras. | UN | وقدمت الورقات إلى فريق الخبراء الحكوميين المعني باقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El equipo presentará sus recomendaciones al Grupo de Expertos que se ocupa de las sanciones contra Liberia, para que las señale a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | وسيقد م الفريق توصياته إلى فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على ليبريا، لإطلاع مجلس الأمن عليها. |
El Asesor Especial del Secretario informó someramente al Grupo de Expertos sobre las complejidades técnicas de los nuevos instrumentos financieros. | UN | ١٤ - قدم المستشار الخاص لﻷمين معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجانب التقني المعقد للصكوك المالية الجديدة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos prestarán servicios técnicos y sustantivos al Grupo de Expertos. | UN | وسيقوم كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومكتب الشؤون القانونية بتقديم الخدمات الفنية والتقنية لفريق الخبراء. |
Ese resumen ofrecería al Grupo de Expertos una visión amplia y global de las opiniones que los Estados habían expresado sobre la cuestión. | UN | فهذا الموجز من شأنه أن يوفر لفريق الخبراء استعراضا عاما شاملا لﻵراء التي أعربت عنها الدول بشأن هذه المسألة. |
En ella se recomienda que las Partes realicen exámenes de la documentación sobre las ocho actividades que la CP solicitó al Grupo de Expertos. | UN | وهو يوصي الأطراف باستعراض المطبوعات التي تتناول الأنشطة الثمانية التي طلبها مؤتمر الأطراف من فريق الخبراء. |
Se dijo que se distribuirán anteproyectos al Grupo de Expertos en breve. | UN | وهناك التزامات بتعميم المشاريع اﻷولية على فريق الخبراء خلال فترة قصيرة. |
El Consejo de Seguridad pidió al Grupo de Expertos que presentase un informe provisional al cabo de tres meses y un informe definitivo al término de su mandato. | UN | وطلب مجلس الأمن إلى الفريق أن يقدم تقريرا مرحليا بعد ثلاثة أشهر، وتقريرا نهائيا في نهاية ولايته. |
El Reino Unido felicita al Grupo de Expertos por sus recomendaciones, y espera que el Registro se siga fortaleciendo y que aumente el número de Estados que participen en él. | UN | وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه. |
El apoyo de los Estados Miembros con capacidad de observación por satélites tanto a la MONUC como al Grupo de Expertos contribuiría a verificar la información reunida. | UN | ومن شأن تقديم الدول الأعضاء لدعمها في مجال القدرات المتعلقة بالسواتل لكل من البعثة وفريق الخبراء أن يساعد على التحقق من المعلومات المجمعة. |
Nos integramos al Grupo de Expertos Gubernamentales con entusiasmo y decisión, y ahora respaldamos los progresos en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد شغلنا مكاننا في فريق الخبراء الحكوميين بحماس وتصميم ونعكف الآن على دعم التقدم في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
9. Pide al Grupo de Expertos que, por conducto del Comité, le notifique sin dilación cualquier caso de falta de cooperación por parte de los Estados, las autoridades, las personas y las entidades indicadas en los párrafos 6 y 8 supra; | UN | 9 - يطلب إلى هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن فورا، عن طريق اللجنة، بأي عدم تعاون تبديه الدول والسلطات والأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرتين 6 و 8 أعلاه؛ |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
En la misma resolución se señaló al Grupo de Expertos como fuente de información sobre las personas que pudiera designar el Comité a efectos de su sujeción a las sanciones previstas. | UN | كما عين القرار نفسُه فريقَ الخبراء باعتباره مصدرا للمعلومات عن الأفراد الذين يُحتمل أن تحددهم اللجنة بوصفهم خاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
Acto seguido, la Subcomisión y la Comisión encomendarían al Grupo de Expertos la labor de terminar la investigación estipulada en el párrafo 11 supra. | UN | وعندئذ سوف تعهد اللجنة الفرعية واللجنة الى فريق الخبراء بإنجاز البحوث المبينة في الفقرة 11 أدناه. |
La información pertinente que se reciba de los Estados Miembros ayudará al Grupo de Expertos a ampliar aún más el análisis de esta cuestión. | UN | وتساعد المعلومات ذات الصلة المقدَّمَة من الدول الأعضاء الفريقَ على تعميق التحليل الذي يجريه لهذه المسألة. |
La misión confirmó que la extracción ilícita de diamantes en los territorios de Tortiya y Seguela, en poder de los rebeldes, y los expertos del Proceso de Kimberley proporcionaron al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas estimaciones del nivel y el valor de esa producción. | UN | وأكدت البعثة أن الإنتاج غير المشروع للماس يحدث في الأراضي التي يحتلها المتمردون في تورتيا وسيغويلا، وقدم خبراء عملية كيمبرلي تقديرات لمستوى الإنتاج وقيمته إلى فريق خبراء الأمم المتحدة. |
La ONUCI preparará informes periódicos sobre las actividades relacionadas con el embargo que se entregarán al Grupo de Expertos y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572 (2004). | UN | وستـُـعد العملية تقارير منتظمة عن الأنشطة المتعلقـة بحظر الأسلحة، يُطلع عليها فريق الخبراء واللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1572 (2004). |