"al hijo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الطفل
        
    • ابن
        
    • إلى الأطفال
        
    • بابن
        
    • بالطفل
        
    • لابن
        
    • الابن
        
    • إلى طفلها
        
    • إلى الجنين
        
    • إبنه
        
    • نحو يفي باحتياجات الولد
        
    • ويضطر إلى
        
    • إلى ولد
        
    • بإبن
        
    • وابنها مجدداً
        
    La asistencia médica también puede tener por objeto evitar la transmisión al hijo de una enfermedad particularmente grave. UN ويجوز أيضا أن يكون المقصود منها هو تجنب انتقال مرض يتسم بخطورة جسيمة إلى الطفل.
    La tasa de transmisión del virus de la madre al hijo es comparable a la de otros países. UN أما معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل فإنه مقارن بالمعدل الموجود في بلدان أخرى.
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Es lo peor que podías haber hecho. Pegar al hijo del Pastor. Open Subtitles ذلك كان أسوأ شئ ممكن عمله أن تضرب ابن القسيس.
    Prevención de la transmisión de la madre al hijo UN منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال
    El número de casos de transmisión de la enfermedad de la madre al hijo se cifra en 3.900. UN وبلغت عدد الحالات التي انتقل فيها هذا المرض من الأم إلى الطفل 900 3 حالة.
    De acuerdo con un testamento redactado unos años antes, la fortuna de la familia fue al hijo legítimo superviviente. Open Subtitles وفقا لإرادة التي وضعت قبل بضع سنوات، ذهب ثروة الأسرة إلى الطفل الشرعي على قيد الحياة.
    Se realizan esfuerzos cada vez mayores para dar información a toda la población sobre las vías de transmisión de esta enfermedad, inclusive la transmisión de la madre al hijo. UN وتبذل جهود متزايدة باستمرار لتأمين إعلام كافة السكان حول طرق نقل الفيروس، بما في ذلك نقله من اﻷم إلى الطفل.
    Sólo el 7% de las infecciones por VIH se ha producido por transmisión sexual. La infección se transmitió de la madre al hijo en el 0,2% de los casos. UN أما الانتقال عن طريق الاتصال الجنسي فإنه يمثل 7 في المائة فقط من الحالات، ويمثل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 0.2 في المائة فقط.
    Por ejemplo, UNICEF y ONUSIDA desarrollaron una estrategia de las comunicaciones para prevenir la transmisión de la madre al hijo, estrategia que debe aprobarse de conformidad con un programa piloto de intervención. UN وأعدت اليونيسيف والبرنامج المشترك، على سبيل المثال، استراتيجية للاتصالات للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل سيتم اعتمادها في إطار برنامج أنشطة رائد.
    Asignamos gran prioridad a la reducción del riesgo de transmisión de la madre al hijo. UN ونعطي أولوية قصوى لخفض خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La transmisión de la madre al hijo puede producirse durante el embarazo, el parto o el amamantamiento. UN وقد يحدث انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أثناء الحمل، أو أثناء الولادة، أو أثناء الرضاعة الطبيعية.
    Este año, el Gobierno de Malawi ha lanzado un programa nacional sobre la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN وبدأت حكومة ملاوي هذا العام برنامجا قوميا لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    En algunos, la legislación que tenía en cuenta consideraciones de género se limitaba a prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    El Salvador se concentró en la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وانصب الاهتمام في السلفادور على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Arthur Tins confiesa haber matado al hijo de 10 años de Mark Rawls. Open Subtitles حينها يعترف آرثر تينز بقتل ابن مارك رولز ذو العشرة اعوام
    Necesito que me cubran, chicos mientras voy a buscar al hijo de mi paciente. Open Subtitles أريد منكم يا شباب التغطيه علي بينما أذهب للبحث عن ابن مريضي
    Necesito que me cubran, chicos mientras voy a buscar al hijo de mi paciente. Open Subtitles أريد منكم يا شباب التغطيه علي بينما أذهب للبحث عن ابن مريضي
    4. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال
    En esas circunstancias, el Comité decide poner término al examen de la presente comunicación en lo que respecta al hijo de los autores de la queja. UN وبناءً عليه، تقرر اللجنة وقف النظر في هذا البلاغ فيما يتعلق بابن صاحب الشكوى.
    Artículo 95: La madre, incluso si no ha reconocido al hijo, tendrá las mismas obligaciones y derechos que el padre que ha reconocido al hijo. UN المادة 95: يكون على الأم، حتى إذا لم تعترف بالطفل، نفس الالتزامات ولها نفس الحقوق مثلها مثل الأب الذي اعترف بالطفل.
    Salió del edificio afirmando que volvería y dijo al hijo de la autora que reconocía su responsabilidad. UN ثم ترك المبنى قائلاً إنه سيعود. وقال لابن صاحبة البلاغ إنه يعترف بمسؤوليته.
    Eso creo, pero debemos detener al hijo de una vez y para siempre. Open Subtitles هل انت بخير؟ اعتقد هذا لكن يجب علينا ان نوقف الابن
    Por tanto el Gobierno Federal se comprometió a examinar la atribución del apellido en la medida en que una mujer casada o cohabitante con un hombre hoy no puede transmitir su apellido al hijo. UN فالتزمت الحكومة الاتحادية بمراجعة التسمية لأن المرأة المتزوجة أو المقيمة مع رجل لا يمكنها حالياً نقل اسمها إلى طفلها.
    Respecto a la transmisión vertical de la madre al hijo, en nuestro país la incidencia sin intervención era del 25%. UN وبالنسبة لنقل المرض من الأم إلى الجنين في بلادي فإن مثل حوادث النقل هذه دون تدخل بلغت 25 في المائة.
    Porque queria mirar a la cara al hijo de puta responsable de la muerte de mi prima. Open Subtitles لأنى أردت النظر في وجه إبن العاهره المسؤول عن موت إبنه عمي.
    Los " gastos educativos " reembolsables en virtud del subsidio de educación especial serán los gastos realizados para proporcionar al hijo incapacitado un programa de enseñanza destinado a satisfacer sus necesidades a fin de que pueda alcanzar el mayor grado posible de capacidad funcional. UN وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة الاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبدة لتوفير برنامج تعليمي معد على نحو يفي باحتياجات الولد المعوق بقصد تمكينه من بلوغ أقصى مستوى ممكن من القدرة العملية.
    h) Se podrá conceder un subsidio de educación a un funcionario asignado a un país con un idioma nacional distinto del suyo, que tenga que pagar la enseñanza de la lengua materna al hijo a su cargo que asista a una escuela local donde se imparta la enseñanza en otro idioma. UN (ح) يجوز دفع منحة تعليم للموظف الذي يعمل في بلد تختلف لغته الوطنية عن لغته الأم ويضطر إلى دفع نفقات تدريس اللغة الأم لولد معال منتظم في مدرسة محلية يكون فيها التعليم بلغة غير لغته.
    i) Cuando se deba o se haya debido pagar una pensión al hijo o al cónyuge supérstite del afiliado; y UN ' 1` في حال كانت هذه المستحقات أو ما زالت واجبة الدفع إلى ولد المشترك أو زوجه الباقي على قيد الحياة؛
    Hostetler han traído a ese caballo al campamento, se les escapó y arrolló al hijo del Sheriff. Open Subtitles أحضروا حصان إلى المخيم هرب منهم وتعثر بإبن رئيس الشرطة
    La familia no ha vuelto a ver al marido ni al hijo de la autora. UN ولم ترَ العائلة زوج صاحبة البلاغ وابنها مجدداً منذ ذلك اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus