"al logro de esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تحقيق هذه
        
    • في تحقيق تلك
        
    • في بلوغ تلك
        
    • إلى تحقيق هذه
        
    • على تحقيق هذه
        
    • في بلوغ هذه
        
    • إلى تحقيق تلك
        
    Habrá que estudiar con mayor detenimiento hasta qué punto contribuye la ejecución nacional al logro de esos objetivos. UN ويحتاج المدى الذي يصل إليه التنفيذ الوطني في تحقيق هذه اﻷهداف إلى مزيد من الاستكشاف.
    Habrá que estudiar con mayor detenimiento hasta qué punto contribuye la ejecución nacional al logro de esos objetivos. UN ويحتاج المدى الذي يصل إليه التنفيذ الوطني في تحقيق هذه اﻷهداف إلى مزيد من الاستكشاف.
    La Conferencia considera que la Conferencia Panafricana de Ministros de Administración Pública es una importante contribución al logro de esos objetivos. UN ويرى المؤتمر أن لقاء وزراء الخدمة العامة الافريقيين يساهم الى حد بعيد في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Suiza contribuirá al logro de esos objetivos en los planos internacional y nacional. UN وستساهم سويسرا في تحقيق تلك الأهداف على المستويين الدولي والوطني.
    Sin embargo, aun cuando dicho marco definió los objetivos de desarrollo y las estrategias de la organización, no estableció las medidas de gestión correspondientes para contribuir al logro de esos resultados. UN غير أن إطار التمويل، وإن كان يبين الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية للمنظمة، فإنه لم يحدد مع ذلك الإجراءات الإدارية التي تقابلها بما يساعد في بلوغ تلك النتائج.
    El Canadá y la Federación de Rusia reafirman su compromiso compartido respecto de la no proliferación y la eliminación de las armas de destrucción en masa, así como su pleno apoyo a las medidas de control de las exportaciones con miras al logro de esos objetivos. UN وتؤكد كندا والاتحاد الروسي من جديد التزامهما المشترك بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والقضاء على هذه الأسلحة كما يؤكدان من جديد تأييدهما الكامل لترتيبات مراقبة الصادرات الهادفة إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Se debe también prestar atención al logro de esos objetivos. UN وأوضح أنه يجب أن يتركز الاهتمام أيضا على تحقيق هذه الأهداف.
    Al centrar sus trabajos en la energía y el desarrollo sostenible, la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo puede contribuir al logro de esos objetivos. UN ويمكن للجنة أن تساهم في بلوغ هذه اﻷهداف بتركيز عملها على الطاقة والتنمية المستدامة.
    El Ecuador reafirma su apoyo inquebrantable a las Naciones Unidas con miras al logro de esos objetivos. UN وأكدت إكوادور من جديد تأييدها الراسخ للأمم المتحدة في السعي إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Bulgaria está preparada para contribuir al logro de esos objetivos. UN وإن بلغاريا مستعدة للاسهام في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Se espera que la plena aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) haga una contribución importante al logro de esos objetivos. UN ومن المنتظر أن يسهم التنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إسهاما كبيرا في تحقيق هذه اﻷهداف.
    La Misión espera que las futuras reuniones del Comité mixto de fronteras contribuirán al logro de esos objetivos. UN وتأمل أن تساهم الاجتماعات المقبلة للجنة الحدود المشتركة في تحقيق هذه الأهداف.
    Los recursos que se proporcionen por conducto de la Iniciativa Ampliada en favor de los países muy endeudados pueden contribuir al logro de esos objetivos. UN ويمكن للموارد التي أتيحت عبر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تساهم في تحقيق هذه الأهداف.
    Muchos Estados y grupos han contribuido, y siguen contribuyendo, a los esfuerzos tendientes al logro de esos objetivos. UN ولقد أسهمت دول وجماعات عديدة، ولا تزال تسهم، في تحقيق هذه الأهداف.
    Las iniciativas encaminadas a sensibilizar y movilizar a la mujer para que ésta participe más en las actividades de los centros han contribuido al logro de esos resultados. UN وساهمت الإجراءات الرامية إلى توعية وحشد النساء من أجل أكبر قدر من المشاركة في أنشطة المراكز في تحقيق هذه النتائج.
    Me complació que el Secretario General reconociera que, para contribuir al máximo al logro de esos objetivos, las Naciones Unidas tienen que actualizarse, renovarse y revitalizarse. UN وقد سرني أن الأمين العام أقر مرة أخرى بأن زيادة إسهام الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف يستلزم تحديث المنظمة وتجديدها وتنشيطها.
    La cooperación de los gobiernos que han cursado invitaciones a mi Representante Especial ha contribuido al logro de esos objetivos. UN وكان تعاون الحكومات المتمثل في تقديم دعواتها إلى ممثلتي الخاصة أمرا جوهريا في تحقيق تلك الأهداف.
    El PNUD contribuirá al logro de esos resultados, por lo que debe rendir cuentas principalmente por sus contribuciones al impacto del desarrollo. UN وسيسهم البرنامج الإنمائي في تحقيق تلك النتائج، مما يستدعي أن تنحصر مساءلته الرئيسية في مساهماته في إحداث الأثر الإنمائي.
    Deseo asegurarle a la Asamblea que Hungría está dispuesta a hacer todo lo que esté a su alcance para contribuir al logro de esos nobles objetivos. UN وأود أن أؤكد للجمعية استعداد هنغاريا لبذل قصارى جهدها للإسهام في بلوغ تلك الأهداف النبيلة.
    55. Como una de las actividades encaminadas al logro de esos objetivos, la Junta aprobó la propuesta de que el INSTRAW convocara en la primera mitad de 1996 una reunión internacional sobre investigación y capacitación en cuestiones relacionadas con el género de las personas. UN ٥٥ - وكواحد من اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أيد المجلس الاقتراح الداعي إلى ضرورة أن يعقد اجتماعا دوليا بشأن البحث والتدريب المتعلقين بقضايا الجنسين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    El mecanismo convenido entre el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la OSCE sobre este particular tiene como finalidad contribuir al logro de esos objetivos. UN والنهج المتفق عليه بين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد يُقصد به العمل على تحقيق هذه اﻷهداف.
    La contribución potencial del sector privado al logro de esos objetivos es enorme. UN وأضاف أن لدى القطاع الخاص قدرة هائلة على المساهمة في بلوغ هذه الأهداف.
    Pide que se integre una perspectiva de género y se reflejen de manera explícita las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de esos objetivos y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتدعو إلى مراعاة المنظور الجنساني والتقيد الصريح بأحكام الاتفاقية في جميع المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus