Tiene además que informar al Ministro del Interior acerca de cualquier abuso o motivo de preocupación de que tengan noticia. | UN | والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه. |
¿Quién se atrevería hacer una llamada de rescate al Ministro del Interior? | Open Subtitles | من الذي يجرؤ على إجراء مكالمة فدية إلى وزير الداخلية؟ |
El Ombudsman para las Cárceles presentará un informe anual al Ministro del Interior, del que se publicará una versión abreviada. | UN | ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير. |
En Dinamarca, se ha aprobado una ley facultando al Ministro del Medio Ambiente a dictar normas por las que en determinados materiales y productos se exija un mínimo de contenido reciclado. | UN | وفي الدانمرك، اعتُمد قانون يسمح لوزير البيئة بوضع قواعد تشترط أن يكون لمواد ومنتجات محددة محتوى أدنى معاد تدويره. |
La mencionada ley autoriza al Ministro del Interior a ordenar la detención administrativa de las personas que representen un peligro para la seguridad pública. | UN | ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام. |
Junta Consultiva del Trabajo, órgano tripartito que asesora al Ministro del Trabajo y Seguro Social sobre cuestiones relativas a política y legislación laboral y social. | UN | المجلس اﻹستشارى للعمل، وهو هيئة ثلاثية تقدم المشورة الى وزير العمل والتأمينات الاجتماعية بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والتشريعات العمالية واﻹحتماعية. |
El 24 y el 31 de enero de 1996, el autor escribió de nuevo al Ministro del Interior. | UN | وفي 24 وفي 31 كانون الثاني/يناير 1996، كتب صاحب البلاغ من جديد إلى وزارة الداخلية. |
Una junta especial de libertad condicional asesora al Ministro del Interior acerca de la puesta en libertad de los presos bajo palabra. | UN | ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط. |
El autor optó por no aprovechar este recurso y en su lugar presentó una queja al Ministro del Interior. | UN | وقد اختار صاحب الرسالة ألا يستفيد من وسائل الانتصاف هذه وقدم بدلا من ذلك شكوى إلى وزير الداخلية. |
:: Los solicitantes que tengan objeciones de procedimiento relativas a la labor del comité podrán presentar su objeción al Ministro del Interior; | UN | :: يجوز لمقدمي طلبات اللجوء الذين لديهم اعتراضات إجرائية على أعمال اللجنة أن يقدموا اعتراضاتهم إلى وزير الداخلية. |
El Tribunal ordenó al Ministro del Interior que examinara las disposiciones pertinentes de las convenciones internacionales antes de tomar una decisión definitiva. | UN | وأصدرت المحكمة توجيهاتها إلى وزير الداخلية للنظر في الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات الدولية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Si se da el caso, un fabricante que se proponga exportar armas pequeñas o municiones al extranjero tendrá que solicitar una licencia específica al Ministro del Interior. | UN | وعند الاقتضاء، يتعيَّن على المصنِّع الذي يقترح تصدير الأسلحة أو الذخيرة إلى الخارج طلب ترخيص إلى وزير الداخلية. |
El Comité indicó, sin embargo, que no disponía de la capacidad para realizar investigaciones, y hasta ahora no ha presentado un informe definitivo al Ministro del Interior. | UN | ولكنه ذكر افتقاره إلى القدرة على إجراء التحقيقات، كما لم يقدم تقريرا نهائيا بعد إلى وزير الداخلية. |
Si el caso tiene repercusiones más extensas, puede llegar hasta al Ministro del Trabajo y Bienestar Social. | UN | أما إذا كان للمسألة تأثيرات إضافية، فإنها تُرفع إلى المستوى الأعلى، أي إلى وزير العمل والرعاية الاجتماعية. |
El Consejo de Inmigrantes, en el que pueden participar todas las organizaciones de inmigrantes, asesora al Ministro del Interior sobre todo lo relativo a la inmigración y la integración. | UN | ويقدم مجلس المهاجرين، الذي يعتبر محفلا لجميع منظمات المهاجرين، المشورة لوزير الشؤون الداخلية في كافة المسائل المتعلقة بالهجرة والادماج. |
Además, esta ley parece ser objeto de fuertes críticas, en particular por conceder unos poderes exorbitantes al Ministro del Interior y por el rigor de las sanciones penales que puedan recaer en toda persona acusada de pertenecer a una asociación no constituida legalmente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض هذا القانون لانتقادات شديدة من حيث أنه يمنح صلاحيات واسعة بشكل مفرط لوزير الداخلية وبسبب صرامة الجزاءات الجنائية التي يمكن أن توقع بأي شخص متهم بالانتماء إلى جمعية منشأة بصورة غير شرعية. |
La Ley faculta al Ministro del Interior para que, si considera que es en interés público, ordene la detención y expulsión de cualquiera que no sea ciudadano sudafricano. | UN | يخول هذا القانون لوزير الداخلية الأمر باعتقال أي شخص ليس من مواطني جنوب أفريقيا أو إبعاده، إذا رأى الوزير في ذلك مصلحة عامة. |
El incidente agravó las tensiones en el seno de la Policía Nacional y enfrentó a los occidentales con los orientales y a los agentes leales al Ministro del Interior, Rogério Lobato, con sus opositores. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى تفاقم التوترات داخل صفوف الشرطة الوطنية، إذ تألب الغربيون ضد الشرقيين والضباط الموالون لوزير الداخلية، روجيريو لوباتو، ضد الضباط المعارضين له. |
Dio órdenes por teléfono al Ministro del Interior de que enviara refuerzos al Palacio de Gobierno y telefoneó al Presidente Gusmão, quien estuvo de acuerdo en llamar al Teniente Salsinha. | UN | فأعطى توجيهات بالهاتف لوزير الداخلية لإرسال تعزيزات لقصر الحكومة. كما أتصل هاتفيا برئيس الجمهورية غوسماو، الذي وافق على أن يتصل بالملازم سالسينها. |
Consejo de productividad panchipriota, junta consultiva tripartita que asesora al Ministro del Trabajo y Seguro Social sobre cuestiones relativas al aumento de la productividad nacional. | UN | مجلس اﻹنتاجية لعموم قبرص، وهو هيئة ثلاثية تقدم المشورة الى وزير العمل والتأمينات الاجتماعية بشأن المسائل المتصلة بزيادة اﻹنتاجية على الصعيد الوطنى. |
La Comisión rendirá cuentas directamente al Ministro del Interior. | UN | وسوف ترفع اللجنة تقاريرها مباشرة إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
Posteriormente, el Relator Especial planteó la cuestión al Ministro del Interior, quien le explicó que el Primer Ministro había recibido el expediente y había impartido instrucciones al Presidente del Tribunal Supremo y al Ministerio del Interior para que lo examinaran. | UN | وانطلاقاً من ذلك، أثار المقرر الخاص المسألة مع وزير الشؤون الداخلية الذي شرح بأن رئيس الوزراء أخطر بالقضية وأصدر تعليمات إلى كل من وزير العدل ووزير الشؤون الداخلية بالنظر في هذه المسألة. |
Llama al Ministro del Exterior de la India... y asegúrate de que haya aire acondicionado en el hotel. | Open Subtitles | احصل على وزير الخارجية الهندي على الهاتف، والتأكد من لعنة تكييف الهواء تعمل في فندق تاج بالاس. |
El Ombudsman estará facultado para formular recomendaciones al Servicio Penitenciario y, si procede, al Ministro del Interior. | UN | وسيعتمد أمين المظالم، في تأدية مهامه، على السلطات المخولة له لتقديم التوصيات إلى دائرة السجون، وإلى وزير الداخلية، حيثما يقتضي الأمر ذلك. |
El proyecto final se presentó al Secretario del Interior y al Ministro del Interior para su examen y aprobación. | UN | وقدم المشروع النهائي إلى أمين الشؤون الداخلية، ووزير الشؤون الداخلية لينظرا فيه ويوافقا عليه. |