Simplemente quisiera indicar que, de hecho, como lo dije al presentar el informe del Grupo, celebramos 12 sesiones. | UN | لا أريد إلا أن أشير إلى أننا في حقيقة اﻷمر، كما ذكرت لدى عرض تقرير الفريق، قد عقدنا ١٢ جلسة. |
El Sr. VARELA (Presidente del Comité de Conferencias), al presentar el informe del Comité de Conferencias (A/50/32), dice que, de conformidad con su programa de trabajo bienal, el Comité ha dedicado gran parte de sus deliberaciones en 1995 a cuestiones relacionadas con las reuniones. | UN | ١٤ - السيد فاريلا )رئيس لجنة المؤتمرات(: عرض تقرير لجنة المؤتمرات )A/50/32(، وقال إن اللجنة، تمشيا مع برنامج عملها، خصصت جانبا كبيرا من وقتها في عام ١٩٩٥ للمسائل المتعلقة بالاجتماعات. |
Finalmente, al presentar el informe del Secretario General titulado " Armonía con la Naturaleza " (A/65/314), dice que en él se expone cómo ha visto la humanidad su relación con la Naturaleza a lo largo del tiempo. | UN | 5 - وأخيراً، قال في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام المعنون " الانسجام مع الطبيعة " (A/65/314)، إنه يوضح كيف كانت البشرية تنظر إلى علاقتها بالطبيعة على مرّ الزمن. |
31. La Sra. SALIM (Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos), al presentar el informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría que figura en el documento A/52/580, dice que la planificación de los recursos humanos constituye un elemento decisivo de la estrategia del Secretario General en materia de recursos humanos. | UN | ٣١ - السيدة سالم )اﻷمينة العامة المساعدة لشؤون إدارة الموارد البشرية(: عرضت تقرير اﻷمين العام عن تكوين اﻷمانة العامة الوارد في الوثيقة A/52/580، فقالت إن تخطيط الموارد البشرية من العناصر الحاسمة في استراتيجية اﻷمين العام للموارد البشرية. |
El Sr. ZAHID (Presidente del Comité de Conferencias), al presentar el informe del Comité de Conferencias (A/51/32), señala a la atención de los miembros de la Comisión el proyecto de calendario revisado de conferencias y reuniones para 1997 que figura en su anexo. | UN | ١٧ - السيد زهيد )رئيس لجنة المؤتمرات(: قدم تقرير لجنة المؤتمرات )23/15/A(، ووجه انتباه أعضاء اللجنة إلى المشروع المنقح لجدول المؤتمرات والاجتماعات لعام ٧٩٩١ الوارد في المرفق. |
Le agradecemos por la declaración muy informativa que hizo ayer al presentar el informe del Consejo de Seguridad correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1999 y el 15 de junio de 2000 (A/55/2). | UN | ونشكره على البيان الوافي الذي أدلى به بالأمس في عرضه لتقرير مجلس الأمن عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000 (A/55/2). |
El Sr. Drofenik (Presidente del Comité de Conferencias), al presentar el informe del Comité de Conferencias (A/59/32), dice que en el informe se formulan recomendaciones concretas a la Asamblea General y se proporcionan directrices a la Secretaría. | UN | 1 - السيد دروفينيك (رئيس لجنة المؤتمرات): عرض تقرير لجنة المؤتمرات (A/59/32)، وقال إن التقرير يتضمن توصيات محددة مقدمة إلى الجمعية العامة وتوجيهات مقدمة إلى الأمانة العامة. |
1. El Sr. Belov (Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto), al presentar el informe del Secretario General sobre la Cuenta para el Desarrollo (A/63/335), dice que se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la sección VIII de la resolución 62/238 de la Asamblea General. | UN | 1 - السيد بيلوف (شعبة تخطيط البرامج والميزانية): عرض تقرير الأمين العام عن حساب التنمية (A/63/335)، فقال إن التقرير أُعد عملا بالفقرة 15 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 62/38. |
El Sr. Barkat (Ombudsman), al presentar el informe del Secretario General sobre las actividades del Ombudsman (A/63/283), agradece a la Comisión su apoyo a la Oficina del Ombudsman y dice que ésta no escatimará esfuerzos para cumplir su nuevo mandato con rapidez y eficacia. | UN | 12 - السيد بركات (أمين المظالم): عرض تقرير الأمين العام عن أنشطة أمين المظالم (A/63/283)، متقدما بالشكر للجنة على دعمها لمكتبه. وقال إن المكتب لن يدخر أي جهد لتنفيذ ولايته الجديدة بسرعة وكفاءة. |
14. El Sr. TAKASU (Contralor), al presentar el informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, indica que se ha preparado con carácter urgente a fin de señalar a la atención de la Asamblea General las graves dificultades causadas por la aprobación de su resolución 48/226. | UN | ٤١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: عرض تقرير اﻷمين العام عن حساب دعم عمليات حفظ السلم، فأشار إلى أن هذا التقرير أعد على وجه الاستعجال بغية توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى الصعوبات الخطيرة المترتبة على اتخاذ قرارها ٤٨/٢٢٦. |
El Sr. SMYSHLYAEV (Director interino de la División de Análisis de Políticas Macroeconómicas y Sociales) al presentar el informe del Secretario General sobre las tendencias a largo plazo del desarrollo económico y social (A/50/429) dice que en él se traza un panorama optimista. | UN | ١ - السيد سميشياليف )المدير بالنيابة، شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات(: في سياق عرض تقرير اﻷمين العام عن الاتجاهات الطويلة اﻷجل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية (A/50/429)، قال إن التقرير يرسم صورة متفائلة. |
El Sr. TAKASU (Contralor), al presentar el informe del Secretario General sobre la financiación de los institutos regionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (A/C.5/50/33), dice que el informe se elaboró en respuesta a una solicitud concreta de la Comisión Consultiva. | UN | ٥١١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: عرض تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة A/C.5/50/33)( وقال إن التقرير قد أعِد تلبية لطلب محدد مقدم من اللجنة الاستشارية. |
El Sr. Assaf (Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI)), al presentar el informe del Director General de la ONUDI (A/67/223), destaca dos observaciones importantes allí consignadas. | UN | 69 - السيد عساف (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية): سلط الضوء، في معرض تقديمه لتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ((A/67/223، على ملاحظتين هامتين وردتا في التقرير. |
48. El Sr. TAKASU (Contralor), al presentar el informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) (A/49/429 y Add.1 y 2), dice que parte de la información que figura en el informe ha perdido su validez y que en el documento A/49/429/Add.2 se han presentado estimaciones de costo reducidas. | UN | ٤٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال في معرض تقديمه لتقرير اﻷمين العام عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا )A/49/429/Add.1 و 2( إن بعض المعلومات الواردة في التقرير لم تعد صحيحة وأن تقديرات التكلفة المخفضة قد قدمت في الوثيقة A/49/429/Add.2. |
La Sra. Casar (Contralor), al presentar el informe del Secretario General sobre la financiación de gastos imprevistos y extraordinarios resultantes de las decisiones y resoluciones del Consejo de Derechos Humanos (A/66/558 y Corr.1), dice que en él se presentan tres opciones para la financiación de los gastos extraordinarios. | UN | 45 - السيدة كاسار (المراقبة المالية): عرضت تقرير الأمين العام بشأن تمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان (A/66/558 و Corr.1)، فقالت إنه يقدم ثلاثة خيارات لتمويل النفقات الاستثنائية. |
2. El Sr. SKRYPKO (Relator), al presentar el informe del Comité de Información, señala a la atención de los miembros de la Comisión dos proyectos de resolución que el Comité ha recomendado para su aprobación por la Asamblea General. | UN | ٢ - السيد سكريبكو )بيلاروس(: المقرر، قدم تقرير لجنة اﻹعلام ووجه انتباه اللجنة الرابعة إلى مشروعي القرارين اللذين أوصت لجنة اﻹعلام الجمعية العامة باعتمادهما. |
2. El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, al presentar el informe del Secretario General (A/49/834), declaró que se lo había preparado en estrecha consulta con los fondos y programas de las Naciones Unidas y en respuesta a una serie de pedidos concretos formulados por los gobiernos en oportunidad de las consultas del 26 de octubre de 1994. | UN | ٢ - وذكر ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في عرضه لتقرير اﻷمين العام )A/49/834( أن التقرير أعد بالتشاور الوثيق مع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، واستجابة لعدد من الطلبات المحددة الصادرة عن الحكومات في مشاورتها المعقودة في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
5. La jefa de la delegación, al presentar el informe del Gabón en la segunda fase del Examen Periódico Universal (EPU), señaló que el país participaba en este riguroso mecanismo de evaluación, contribuyendo así a la eficacia de las Naciones Unidas en la protección de los derechos humanos. | UN | 5- أفادت رئيسة الوفد، لدى تقديم تقرير غابون للجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، بأن غابون تشارك في آلية التقييم المحكمة هذه وتساهم بذلك في فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان. |
que agotan la capa de ozono 80. El Presidente del Comité Ejecutivo, al presentar el informe del Comité Ejecutivo, dijo que a pesar de algunos problemas iniciales, varios proyectos se habían financiado, muchos de ellos de pequeña escala. | UN | 80 - قال رئيس اللجنة التنفيذية لدى تقديمه لتقرير اللجنة، إنه بالرغم من وجود عدد من التحديات التي تكتنف بداية الطريق فإن عدداً من المشروعات قد تم تمويله، الكثير منها صغير النطاق. |
al presentar el informe del Grupo de Trabajo, el Facilitador señaló que las propuestas que se sometían a la Comisión para que ésta las examinara y adoptara las decisiones pertinentes eran el resultado de amplios esfuerzos de cooperación de todas las partes representadas en el Grupo con el objeto de salir del estancamiento actual. | UN | ٤٠ - أشار الميسﱢر، لدى عرضه تقرير الفريق العامل، إلى أن المقترحات المقدمة إلى اللجنة للنظر والبت جاءت نتيجة لجهود تعاونية واسعة بذلها جميع اﻷطراف في الفريق للتوصل إلى طريقة للخروج من المأزق الحالي. |
al presentar el informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) (A/62/756), el orador indica que se ha iniciado la disposición de los bienes de la misión de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | 56 - وعرض تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (A/62/756)، فأشار إلى أن التصرف في أصول البعثة جرى وفقا للبند 5-14 من النظام الأساسي المالي. |
al presentar el informe del Administrador sobre los VNU (DP/2000/24), la Coordinadora Ejecutiva de los VNU señaló que durante el último bienio el programa había seguido ampliándose, tanto desde el punto de vista del número de voluntarios en servicio como en los tipos de actividades realizadas. | UN | 230 - وعند تقديم تقرير مدير البرنامج عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أشارت المنسقة التنفيذية للبرنامج إلى أن برنامج المتطوعين ظل يتوسع، خلال فترة السنتين الماضية، سواء من حيث عدد المتطوعين العاملين أو نطاق الأنشطة المنفذة. |
La Sra. Johnston (Presidenta del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas), al presentar el informe del Comité Permanente (A/54/206), indica que en los párrafos 1 a 15 figura la información general sobre la Caja y sus disposiciones presupuestarias. | UN | 5 - السيدة دجونستون (رئيسة اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة): قالت، عند تقديم تقرير اللجنة الدائمة (A/54/206)، إن المعلومات العامة عن الصندوق وترتيباته المتعلقة بالميزانية ترد في الفقرات من 1 إلى 15 من التقرير. |
Como indicó el Relator Especial al presentar el informe del Grupo de Trabajo en la Comisión, los " principios " enumerados en ese informe eran en realidad hipótesis de trabajo que habría que verificar, especificar o enmendar más adelante a la luz de un análisis de la práctica y la doctrina y no debía considerarse que fueran algún tipo de conclusiones finales. | UN | ٣٤ - إن " المبادئ " الواردة في ذلك التقرير، كما ذكر المقرر الخاص عند تقديمه لتقرير الفريق العامل الى لجنة القانون الدولي، ليست في الحقيقة سوى فرضيات عمل تستلزم التحقق منها أو تدقيقها أو تعديلها مستقبلا على ضوء تحليل للممارسة والفقه، بدل الخلوص الى استنتاجات نهائية. |