"al presupuesto básico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الميزانية الأساسية
        
    • للميزانية الأساسية
        
    • إلى الميزانية الأساسية
        
    • من الميزانية الأساسية
        
    • على الميزانية الأساسية
        
    • في الميزانية الرئيسية
        
    • لصالح الميزانية الأساسية
        
    • الأساسية في الميزانية
        
    • إلى احتياجات الميزانية الأساسية
        
    • في ميزانيتها الأساسية
        
    • بالميزانية الأساسية
        
    • في إطار الميزانية اﻷساسية
        
    • الميزانية الأساسية بموجب
        
    Pide a otros países, especialmente los de la región, que aumenten sus contribuciones al presupuesto básico del OOPS. UN وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا.
    En 1999 su contribución al presupuesto básico del PNUD sería de 50.000 dólares. UN وأعلن أنه سيجري تقديم تبرع بمبلغ 000 50 دولار في الميزانية الأساسية للبرنامج، لعام 1999.
    La tasa de ocupación es del 80% respecto de los puestos sufragados con cargo al presupuesto básico. UN ويصل معدل شغل الوظائف إلى 80 في المائة بالنسبة للوظائف المدرجة في الميزانية الأساسية.
    Los Estados miembros deben hacer contribuciones voluntarias al presupuesto básico del Instituto. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات للميزانية الأساسية للمعهد.
    Insta a los países que todavía no lo hayan hecho a que paguen sus contribuciones pendientes al presupuesto básico de la Convención. UN وحثت تلك البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن تدفع اشتراكاتها غير المسدَّدة إلى الميزانية الأساسية للاتفاقية.
    Estado de las contribuciones al presupuesto básico de la Convención para 1999 10 UN حالة المساهمات في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999 . 10
    ESTADO DE LAS CONTRIBUCIONES al presupuesto básico DE LA CONVENCIÓN PARA 1999 UN حالة المساهمات في الميزانية الأساسية للاتفاقية لعام 1999
    La ejecución de ese presupuesto supondría un incremento de más del 17% en las contribuciones de las Partes al presupuesto básico. UN وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية.
    La ejecución de este presupuesto daría lugar a un aumento de más del 17% en las contribuciones de las Partes al presupuesto básico. UN وستترتب على تنفيذ هذه الميزانية الطارئة زيادةٌ في اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية بنسبة تربو على 17 في المائة.
    Quizás desee además expresar su reconocimiento a las Partes que hayan abonado puntualmente sus contribuciones al presupuesto básico, especialmente aquellas que hayan hecho contribuciones voluntarias a los demás fondos fiduciarios. UN وقد ترغب أيضاً في الإعراب عن تقديرها للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب، وخصوصاً للأطراف التي قدمت تبرعات للصناديق الاستئمانية الأخرى.
    También se invita al OSE a que autorice al Secretario Ejecutivo a notificar a las Partes sus contribuciones al presupuesto básico correspondientes a 2004 sobre la base del presupuesto recomendado. UN كما أن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى تفويض الأمين التنفيذي بأن يخطر الأطراف بأنصبة اشتراكاتها في الميزانية الأساسية لعام 2004 استناداً إلى الميزانية الموصى باعتمادها.
    También instó a las Partes que aún no habían aportado su contribución al presupuesto básico a que lo hicieran lo antes posible. UN وحثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Dos donantes no pudieron hacer contribuciones al presupuesto básico. UN ولم تستطع دولتان المساهمة بأي قدر على الإطلاق في الميزانية الأساسية.
    * Seguimiento de las contribuciones al presupuesto básico y distribución a los donantes de información financiera y sustantiva sobre las contribuciones voluntarias; UN :: متابعة المساهمات في الميزانية الأساسية وموافاة المانحين بالمعلومات المالية والفنية عن التبرعات الطوعية
    Escala indicativa de contribuciones al presupuesto básico de la Convención para 2008-2009 UN جدول الاشتراكات الإرشادي في الميزانية الأساسية للاتفاقية
    Paraguay seguiría aportando contribuciones al presupuesto básico del PNUD y haciendo efectivos los pagos puntualmente. UN وأن باراغواي ستواصل التبرع للميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبالغ تُسدد في الوقت المناسب.
    Perú aportaría una contribución de 500.000 dólares al presupuesto básico del PNUD en 1999. UN وقال إن بيرو ستتبرع بمبلغ 000 500 دولار للميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 1999.
    Anexo II ESCALA INDICATIVA DE CONTRIBUCIONES al presupuesto básico DE UN جدول الاشتراكات الارشادي للميزانية الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة
    Los recursos ordinarios son contribuciones al presupuesto básico del PNUD que siguen los criterios y las consignaciones establecidos por la Junta Ejecutiva. UN وتمثل الموارد العادية المساهمات المقدمة إلى الميزانية الأساسية للبرنامج الإنمائي التي تتبع فيها المعايير والاعتمادات التي يحددها المجلس التنفيذي.
    En el cuadro 5 figura un resumen de sus necesidades de recursos con cargo al presupuesto básico. UN ويلخص الجدول 5 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية.
    c Incluye al personal financiado con cargo al presupuesto básico del PNUD, los recursos administrados por el PNUD y los fondos complementarios del PNUD. UN (ج) يشمل الموظفين الذين تحمل تكاليفهم على الميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق التي يديريها البرنامج والصناديق التكميلية للبرنامج.
    Muchas de las Partes aún no han pagado sus contribuciones obligatorias al presupuesto básico de la Convención. UN 32 - وهناك عدد من الأطراف لم يسددوا بعد اشتراكاتهم في الميزانية الرئيسية للاتفاقية.
    La elección de los miembros contribuyentes se basó en una lista de las contribuciones voluntarias anuales medias de los Estados Miembros al presupuesto básico del antiguo UNIFEM en los años civiles 2008, 2009 y 2010 sobre los que se disponía de datos estadísticos. UN وجاء انتخاب الأعضاء المساهمين على أساس قائمة بمتوسط التبرعات السنوية للدول الأعضاء في السنوات التقويمية 2008 و 2009 و 2010 لصالح الميزانية الأساسية لصندوق الأمم المتحدة السابق الإنمائي للمرأة الذي أتيحت بشأنه بيانات إحصائية.
    Decide también seguir examinando, en su próxima reunión, incentivos y medidas adicionales para hacer frente a los atrasos en las contribuciones al presupuesto básico del Convenio de manera eficaz y eficiente; UN 10 - يقرر أيضاً النظر مجدداً في حوافز وتدابير إضافية لمعالجة مسألة المتأخرات في المساهمات الأساسية في الميزانية بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة في اجتماعه المقبل؛
    E. Proporción de las contribuciones al presupuesto básico que UN هاء- نسبة الاشتراكات إلى احتياجات الميزانية الأساسية بموجب
    Alienta a los Estados Miembros, los organismos intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los particulares interesados a que contribuyan a los programas, al fondo fiduciario, cuando se establezca para la Universidad, o al presupuesto básico de la Universidad para que pueda continuar su valiosa labor; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المهتمين بالأمر على المساهمة في برامج الجامعة، أو في الصندوق الاستئماني للجامعة، عندما يتم إنشاؤه، أو في ميزانيتها الأساسية لتمكينها من مواصلة أداء عملها القيم؛
    Además, la participación del personal del MM en las reuniones del CRIC, el CCT y la CP y sus Mesas no se sufraga más que parcialmente con cargo al presupuesto básico. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اشتراك موظفي الآلية العالمية في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومؤتمر الأطراف ومكتب كل منها لا يُغطِّى بالميزانية الأساسية إلا جزئياً.
    14. Aprueba la plantilla de la Secretaría Permanente correspondiente al presupuesto básico de 1999, cuyo desglose en el siguiente: UN ٤١- يوافق على جدول ملاك اﻷمانة الدائمة في إطار الميزانية اﻷساسية لعام ٩٩٩١ على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus