Nos estamos preparando para adherirnos al Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ونحن نقوم حاليا بالتحضيرات اللازمة للانضمام إلى البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran sin demora al Protocolo V. | UN | ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير. |
Presidimos también las negociaciones que condujeron al Protocolo V de la CAC. | UN | وترأسنا أيضاً المفاوضات التي أفضت إلى البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيَّنة. |
Estamos comenzando un trabajo similar en cuanto al Protocolo V sobre restos explosivos de guerra. | UN | ونحن مقبلون على عمل مماثل بالنسبة للبروتوكول الخامس المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب. |
Pedimos también a todos los Estados que ya son partes que se adhieran al Protocolo V y a cualquier otro protocolo del que no sean partes. | UN | ونهيب كذلك بجميع الدول التي هي فعلاً أطراف فيها أن تتقيد بالبروتوكول الخامس وأية بروتوكولات أخرى ليست طرفاً فيها. |
También instó a la República de Cabo Verde a que se adhiriera al Protocolo V. | UN | كما ناشدت جمهورية الرأس الأخضر الانضمام إلى البروتوكول الخامس. |
El Yemen tiene previsto adherirse a la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales, así como al Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra. | UN | وينوي اليمن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية وكذلك إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
La Reunión también celebró la adhesión de Grecia al Protocolo V. | UN | ورحب الاجتماع أيضاً بانضمام اليونان إلى البروتوكول الخامس. |
A nivel nacional, Belarús ya ha comenzado a examinar el tema de su adhesión al Protocolo V de la Convención sobre las armas inhumanas | UN | وعلى الصعيد الوطني، بدأت بيلاروس بالفعل النظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استحداث الأسلحة اللاإنسانية. |
En la actualidad se estudia la adhesión al Protocolo V. Bangladesh apoya los esfuerzos desplegados para lograr la adhesión universal a la Convención y sus protocolos anexos. | UN | وينظر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الخامس. وتدعم بنغلاديش الجهود المبذولة لكفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الملحقة بها. |
También nos hemos adherido al Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra, que entró en vigor en Corea en julio de este año. | UN | كما انضممنا إلى البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الذي دخل حيز النفاذ في كوريا في تموز/يوليه هذا العام. |
En 2008, Belarús se adhirió al Protocolo V de la Convención y en 2009, al Protocolo III. La legislación del país se está modificando para adaptarse a ellos. | UN | وانضمت بيلاروس إلى البروتوكول الخامس للاتفاقية في عام 2008، وإلى البروتوكول الثالث في عام 2009؛ ويجري حاليا تعديل التشريعات البيلاروسية وفقا لذلك. |
El compromiso de la República de Corea a ese respecto se vio una vez más confirmado por nuestra adhesión en 2008 al Protocolo V sobre los Restos Explosivos de Guerra. | UN | وقد تم تأكيد التزام جمهورية كوريا في هذا الصدد مرة أخرى بانضمامنا، في عام 2008، إلى البروتوكول الخامس للاتفاقية الخاص ببقايا الحرب من المتفجرات. |
4. En 2012 se adhirieron al Protocolo V los Estados siguientes: | UN | 4- وانضمت الدول التالية إلى البروتوكول الخامس في 2012: |
5. La adhesión de Sudáfrica al Protocolo V implica que este país es ahora parte en todos los instrumentos relacionados con la Convención. | UN | 5- ويعني انضمام جنوب أفريقيا إلى البروتوكول الخامس أنها طرف الآن في جميع صكوك الاتفاقية. |
Por su parte, la República Democrática Popular Lao ha alentado a otros Estados de su región a que se adhieran a la Convención y en especial al Protocolo V. | UN | وفي المقابل، شجعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دولاً أخرى من منطقتها على الانضمام إلى الاتفاقية ولا سيما إلى البروتوكول الخامس. |
El establecimiento de esa normativa es especialmente importante con respecto al Protocolo V, cuyos requisitos a menudo son imprecisos y, por lo tanto, pueden admitir interpretaciones muy diversas. | UN | ويحظى وضع هذه المعايير بأهمية كبيرة بالنسبة للبروتوكول الخامس الذي تكون فيه المقتضيات في غالب الأحيان موضوعة بشكل غامض، مما يتيح المجال أمام كثير من التأويلات المختلفة. |
29. El Sr. IM Han-Taek (República de Corea) señala que su país otorga una gran importancia al Protocolo V desde un punto de vista práctico y que se trata del único instrumento jurídicamente vinculante de desarme adoptado en los últimos años en el marco de las Naciones Unidas. | UN | 29- السيد إيم هان - تايك (جمهورية كوريا): قال إن جمهورية كوريا تعير أهمية كبرى للبروتوكول الخامس من وجهة نظر عملية وإنه الصك الوحيد الملزم قانوناً بشأن نزع السلاح الذي اعتُمِد في السنوات الأخيرة تحت إشراف الأمم المتحدة. |
También es de primordial importancia para crear una cultura específica relativa al Protocolo V y para que el instrumento siga ocupando un lugar importante en los programas nacionales. | UN | كما يكتسي أهمية بالغة لإيجاد ثقافة خاصة بالبروتوكول الخامس وإبقاء الصك في مقدمة جداول الأعمال الوطنية. |
La guía relacionada con el Protocolo II Enmendado se usa ya desde hace tiempo, mientras que la guía relativa al Protocolo V fue aprobada en la Tercera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V hace sólo dos días. | UN | والدليل المتعلق بالبروتوكول الثاني المعدل كان متاحا فترة من الزمن، في حين أن الدليل المتعلق بالبروتوكول الخامس أقر يومين قبل الأوان في المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
Documento de debate sobre el intercambio de información con arreglo al Protocolo V | UN | ورقة مناقشة بشأن تبادل المعلومات في إطار البروتوكول الخامس |
El mantenimiento de una base de datos en línea para los informes nacionales presentados con arreglo al Protocolo V no sólo permite conocer y evaluar las prácticas de los Estados, sino que también fomenta el espíritu de cooperación en el que se sustenta el Protocolo V. | UN | وإن حفظ قاعدة بيانات شبكية خاصة بالتقارير الوطنية بشأن البروتوكول الخامس لا يتيح فهم ممارسات الدول وتقييمها فحسب، بل ويعزز روح التعاون الذي يشكل أساس البروتوكول الخامس. |