Dos años antes de eso, un manual de Al Qaeda recomendaba explícitamente la venta de productos falsificados para subvencionar células terroristas. | TED | قبل عامين من ذلك، دليل تدريب منظمة القاعدة أوصى بصراحة ببيع المنتجات المزيفة كوسيلة جيدة لدعم الخلايا الإرهابية. |
Flaco favor para Al Qaeda, por cierto. | Open Subtitles | هذا جيد بالنسبة لتنظيم القاعدة ،بالمناسبة. |
Teniente Lawson, usted de todas las personas debería entender la importancia de destruir Al Qaeda. | Open Subtitles | ملازم لوسون.. وانت والناس الذي مثلك يجب ان يفهموا أهمية تدمير تنظيم القاعدة |
Es complicado, y no sabía que íbamos a tocar ese tema el primer día, pero para empezar, está Al Qaeda. | Open Subtitles | انه امر معقد، ولا اعتقد اننا سوف نعرف ذلك في يوم واحد، ولكن، بداية هناك تنظيم القاعدة |
Al Qaeda actúa en más de 60 naciones, incluso en algunas de Europa central y oriental. | UN | إن القاعدة تمارس نشاطها في أزيد من 60 بلدا، بما فيها بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
Según las informaciones, se sospechaba que uno de los pasajeros era una figura prominente de la organización Al Qaeda. | UN | وحسب ما ورد من معلومات، من المزعوم أن أحد أولئك الأشخاص كان يُتشبه في أنه عضو بارز في تنظيم القاعدة. |
Se han descubierto bases logísticas de células de Al Qaeda en el Reino Unido, Italia, Alemania, España y Bélgica. | UN | وتم الكشف عن قواعد لوجستية لخلايا منظمة القاعدة في المملكة المتحدة وإيطاليا وألمانيا وإسبانيا وبلجيكا. |
En Washington el presidente de los Estados Unidos está sentado en el despacho oval evaluando si ataca o no a Al Qaeda en Yemen. | TED | في واشنطن، رئيس الولايات المتحدة يجلس في المكتب البيضاوي، يقيّم أن يقوم أم لا بضرب القاعدة في اليمن. |
Al Qaeda, por ejemplo, era tan solo un producto almacenado que casi nadie conocía. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Suníes y chiíes. Cualquier declaración de que Al Qaeda protegía al islam contra los cruzados de Occidente se hundió en la sangre de musulmanes iraquíes. | TED | أي إدعاء ادعته القاعدة بأنها حامية الإسلام ضد الصليبيين الغربيين غرق في دماء المسلميين العراقيين |
En el verano de 2003, se me asignó que comandara una fuerza de operaciones especiales que actuó en todo el Medio Oriente para combatir a Al Qaeda. | TED | في صيف 2003، عُيِّنتُ لأقود فرقة مهمة عمليات خاصة، وكانت فرقة هذه المهمة منتشرة في الشرق الأوسط لمكافحة تنظيم القاعدة. |
Trabajamos principalmente en Iraq y teníamos la misión específica de derrotar a Al Qaeda en Iraq. | TED | كان جهدنا مركزا داخل العراق، وكانت مهمتنا المحددة هي قهر القاعدة في العراق. |
Hicimos todo lo que pudimos para frenar a Al Qaeda y a los combatientes extranjeros que hacían ataques suicidas con bombas, catalizadores de la violencia. | TED | فعلنا ما بوسعنا لإيقاف القاعدة والمقاتلين الأجانب الذين يدخلون ساحة الحرب كانتحاريين وكمؤججين للعنف. |
Más que Al Qaeda, más que Al Shabaab, más que el Estado Islámico, más que todos ellos juntos. | TED | أكثر من القاعدة أكثر من الشباب أكثر من الدولة الإسلامية أكثر منها كلها مجتمعة |
Al principio eran complots de Al Qaeda, y el Estado Islámico es la moda actual. | TED | كان ذلك في البداية أنها مؤامرات تنظيم القاعدة والآن الدولة الإسلامية هي النكهة الحالية |
Es un prisionero de alto riesgo para la seguridad en el Reino Unido y uno de los presos de mayor relevancia de Al Qaeda en Gran Bretaña. | TED | هو الآن سجين في المملكة المتحدة تحت حراسة مشددة وهو واحدٌ من أهم عميلي تنظيم القاعدة الذين اعتُقلوا في بريطانيا. |
Así que un niño hindú de Gran Bretaña se vuelve combatiente de Al Qaeda y uno de los terroristas internacionales más buscados, y rechazó que lo etiquetaran como hindú, indio o británico, para adoptar otra identidad. | TED | إذاً إن هذا الشاب الهندوسي البريطاني أصبح عضواً في تنظيم القاعدة وواحداً من أكثر الإرهابيين المطلوبين دولياً، وتجاهل ما سيدعوه الناس به سواءً هندوسياً أو هندياً أو بريطانياً، وأصبح شخصاً آخر. |
Ellos decían que no había ninguna relación entre Iraq y Al Qaeda. | TED | لقد قالوا انه لايوجد اي صلة بين القاعدة .. والعراق .. |
¿Significa esto el fracaso del yihadismo militante, y que por consiguiente la supervivencia de Al Qaeda es incierta? | News-Commentary | ولكن هل فشلت الحركة الجهادية المسلحة فأصبح بقاء تنظيم القاعدة موضع شك؟ |
Estos combatientes habían dejado a sus familias en el golfo, en el Levante mediterráneo y el norte de África para unirse a Al Qaeda en Iraq. | TED | هؤلاء المقاتلون الأجانب قد تركوا عائلاتهم في الخليج الشام وشمال أفريقيا للالتحاق بالقاعدة في العراق. |
La Policía no quiere confirmar si tiene relación con Al Qaeda... | Open Subtitles | لم تأكد الشرطة عن أن هناك رابط بين القاعده والمجموعات الإرهابية.. |
En octubre del 2007, los EE. UU. y las fuerzas de coalición incursionaron en una casa de seguridad de Al Qaeda en la ciudad de Sinjar en la frontera sirio-iraquí. | TED | في أكتوبر 2007، داهمت الولايات المتحدة وقوات التحالف البيت الآمن للقاعدة في مدينة سنجار على الحدود السورية للعراق. |
Al carajo con Osama bin Laden, Al Qaeda... y todos los atrasados trogloditas fundamentalistas. | Open Subtitles | تبا لأسامة بن لادن، القاعدة وذوي المؤخرات الهاربة في الكهوف وجميع الاوغاد مثلهم في أي مكان |