"al rey" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للملك
        
    • الملك
        
    • المَلِك
        
    • لملك
        
    • الملكَ
        
    • بالملك
        
    • إلى الملكِ
        
    • للمك
        
    • بملك
        
    • لِلملِك
        
    • الملكُ
        
    • والملك
        
    • ملك
        
    • إلى ملكِ
        
    • الملِك
        
    También obtuvimos garantías respecto a viejos pagos pendientes al rey por parte del Emperador. Open Subtitles كما حصلنا على ضمانات بشأن دفعات طويلة الأمد مستحقة للملك عبر الإمبراطور
    Y debe haber sido una señal que pretendía darle al rey pero lo silenciaron antes de que eso pudiera ocurrir. Open Subtitles ولا بد أنه كان علامةً ما حتى ينوي أن يسلمه للملك لكنهم أسكتوه قبل أن يحدث ذلك
    Nadie, por lo que parece, sin contar al rey, confía en mí. Open Subtitles لا أحد, على ما يبدو بقي للملك سواي ليثق به
    La comunidad internacional recordará siempre al rey Hassan II con gran estima. UN وسيظل المجتمع الدولي يذكر دائما الملك الحسن الثاني بتقدير عظيم.
    Trasladan al rey esta noche al castillo que Michael tiene cerca de Zenda. Open Subtitles سينقلون الملك الليله من الغابه إلى قلعة مايكل بالقرب من زندا
    Esto requeriría que cada súbdito francés viniese y públicamente declarase su fe al rey. Open Subtitles هذا يتطلب من كل فرد فرنسي القدوم والإعلان على الملأ إيمانهم للملك
    Para enseñarle al rey que hay cosas que solo una reina puede hacer. Open Subtitles لأُبين للملك أنَّ هناك بعض الأشياء فقط يمكن للملكة القيام بها.
    El Representante Especial manifestó al rey y a los Coprimeros Ministros el respeto que le merecía esa decisión. UN وقد أعرب الممثل الخاص عن تقديره للملك ولرئيسي الوزراء المشاركين لهذا القرار.
    Apreciamos en gran medida los tenaces esfuerzos de mediación del Secretario General Kofi Annan, y agradecemos también al rey Abdullah y al Alto Representante de la Unión Europea, Sr. Solana. UN ونقدر تقديرا كبيرا الجهود المتواصلة التي بذلها الأمين العام كوفي عنان للوساطة، كما نعرب عن التقدير للملك عبد الله والسيد سولانا، الممثل السامي للاتحاد الأوروبي.
    Expresamos al rey George Tupou V y al pueblo de Tonga nuestros mejores deseos en los esfuerzos en pro de ese importante objetivo. UN ونتمنى للملك جورج توبو الخامس ولشعب تونغا كل التوفيق في تحقيق ذلك الهدف العظيم.
    El artículo 132 de la Constitución asigna al rey el papel de garante de la independencia del poder judicial y ordena al Consejo Supremo de la Magistratura que lo asista en esta tarea. UN وتكفل المادة 132 للملك دور الضامن لاستقلالية السلطة القضائية وصلاحيات المجلس الأعلى للقضاء لمساعدته في هذه المهمة.
    La Constitución reconoce al rey varios derechos cuyo alcance ha evolucionado con el tiempo, aunque el texto de la Constitución no haya cambiado. UN ويقرّ الدستور للملك حقوقاً عديدة ما فتئ نطاقها يتسع على مر السنين رغم أنّ نص الدستور لم يتغير.
    La Constitución reconoce al rey varios derechos cuyo alcance ha evolucionado con el tiempo, aunque el texto de la Constitución no haya cambiado. UN ويقرّ الدستور للملك حقوقاً عديدة ما فتئ نطاقها يتسع بمرور الزمن رغم أنّ نص الدستور لم يتغير.
    Estoy harto de hacer alabanzas al rey. Open Subtitles لقد سأمت من الخضوع وتقديم فروض الولاء للملك
    Los guardias seguirán las órdenes y matarán al rey antes que sus hombres lleguen. Open Subtitles الحراس سيتبعون الأوامر و سيقتلون الملك قبل أن يصل إليه أى شخص
    Y entonces, un día, al rey se lo llevaron unos hombres malos. Open Subtitles وفي يوماً ما، تم آسر الملك بواسطة مجموعة من الأشرار
    Hágase saber, en todo el reino de Northumbria que yo, el rey Rhodri de Gales, concedo al rey Aella la mano de mi hija, Morgana. Open Subtitles والان دعوها تنشر في كل مكان خلال مملكة نورثمبيا أنني الملك رودري اوف ويلز قد منحت الملك أيللا يد ابنتي ,مورجانا
    Así es, pretendo hacer al rey el más poderoso y rico monarca en Europa. Open Subtitles في الحَقيَقه، أعتَزم علَى جعِل المَلِك أكَثر قِوه وأغنىَ مَلِك في أورِوبَا
    2. El Presidente provisional expresa al rey, el Gobierno y el pueblo de España su pesar por la reciente tragedia de Madrid. UN 2 - الرئيس المؤقت: أعرب لملك إسبانيا وحكومتها وشعبها عن تعازيه للمأساة التي وقعت في مدريد في الآونة الأخيرة.
    - Claro. Estoy aquí para ayudaros a matar al rey y devolverle el reino a nuestra reina. Open Subtitles انا هنا لأُساعدَك تَقْتلُ الملكَ و ترجعِ المملكةَ إلى ملكتِنا المَخْلُوعةِ.
    La Junta de Reclamaciones es un órgano administrativo y judicial independiente, que rinde cuentas directamente al rey. UN وديوان المظالم هو هيئة قضاء إداري مستقل ويرتبط مباشرة بالملك.
    Quiero decir, ¡Muerte al rey Luis! Open Subtitles أَعْني، موت إلى الملكِ لويس!
    Lo trajo una paloma blanca de los cielos para coronar al rey Clodoveo en esta misma catedral. Open Subtitles لقد جاء بواسطه حمامه بيضاء من السماء للمك فى هذه الكتدرائيه
    Tenemos una... ¡sacrificar al rey del Fuego! Open Subtitles لدينا الحل وهو التضحية بملك النار
    Desafortunadamente, no podemos garantizar esto al rey sin abandonar nuestra unidad con Roma. Open Subtitles ومِن المؤَسف، لايمَكنِنا ضمَان هَذا لِلملِك دِون التَخلي عَن وحَدتِنا مَع بحَر رومَا
    Duques y vizcondes sit cercano al rey a menos que haya un marqués presente. Open Subtitles تَجْلسُ الدوقاتُ والفيكونتاتُ أقربُ الملكُ مالم يكن هناك الـ هدية مركيزِ
    La balanza que iguala al pastor y al rey, al tonto y al sabio. Open Subtitles التوازن الذى يساوى بين الراعى والملك الرجل الأحمق والرجل الحكيم
    También escribió al rey de Marruecos y al Ministro de Justicia marroquí. UN كما أرسلت خطابات إلى ملك المغرب ووزير العدل في المغرب.
    Lo oyen gritar, columpiarse y cantar y todos los animales acuden al rey de la jungla... Open Subtitles اسمعوه يصيح ويتأرجح ويغني كُلّ الحيوانات تَتأتي إلى ملكِ الغابةَ
    ¿Y ahora estarás encantada de aceptar al rey en tu cama? Open Subtitles والأن هَل ستكِونِين مَسرورَه بِأخذ الملِك إلى سرِيرِك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus