No se aplica al texto en español | UN | لا ينطبق التعديل على النص العربي |
Quinta línea: No se aplica al texto en español | UN | السطر الرابع: لا ينطبق التعديل على النص العربي |
Las partes del texto con respecto a las cuales todavía no se hubiera llegado a un consenso figurarían entre corchetes, y los miembros podrían proponer nuevas enmiendas al texto en su conjunto. | UN | وسيشار إلى اﻷجزاء من النص التي لا يزال يتعيﱠن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها بأقواس معقوفة ويمكن أن يقترح اﻷعضاء مشروع تعديلات أخرى على النص بكامله. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a las correcciones que se hicieron al texto en el momento de su presentación. | UN | وقرأ أمين اللجنة التصحيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه. |
Dichas opiniones tienen el mismo plazo de presentación que el fallo y se adjuntan al texto en la fecha en que se pronuncia el fallo, no semanas o meses después. | UN | هذه اﻵراء تقدم في نفس اﻹطار الزمني الذي تصدر فيه اﻷحكام وتضاف إلى النص في نفس التاريخ الذي قدمت فيه وليس بعد شهور أو سنوات لاحقة. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a las revisiones que se hicieron al texto en el momento de su presentación. | UN | وقرأ أمين اللجنة التنقيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه. |
El Presidente da lectura a la corrección oral que se hizo al texto en el momento de su presentación. | UN | وقرأ الرئيس التصحيح الشفوي الذي أدخِل على النص عند عرضه. |
La Secretaria de la Comisión da lectura a las revisiones que se hicieron al texto en el momento de su presentación, después de lo cual el representante de Rwanda formula una declaración. | UN | وقرأ أمين اللجنة التنقيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه، وبعد ذلك أدلى ممثل رواندا ببيان. |
El Secretario de la Comisión hace una corrección al texto en inglés del documento. | UN | أدخل أمين اللجنة تصويبا على النص الانكليزي للوثيقة. |
Para comenzar, permítaseme hacer una corrección (que se aplica solamente) al texto (en inglés). | UN | بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أجري تصويبا على النص. |
La modificación de la cuarta oración no se aplica al texto en español. | UN | ولا ينطبق تعديل الجملة الرابعة والجملة الأخيرة على النص العربي. |
La segunda modificación no se aplica al texto en español. | UN | ولا ينطبق التعديل الثاني على النص العربي. |
La segunda modificación no se aplica al texto en español; | UN | لا ينطبق التعديل الثاني في هذه الفقرة على النص العربي. |
La corrección no se aplica al texto en español. | UN | لا ينطبق هذا التصويب على النص العربي |
Esta corrección no se aplica al texto en español. | UN | لا ينطبق هذا التصويب على النص العربي |
Durante esas sesiones, las Partes formularon observaciones generales sobre la estructura y el contenido, expresaron reservas y objeciones acerca de los elementos del texto y propusieron adiciones y modificaciones, pudiendo presentar sus aportaciones al texto en forma electrónica durante el mismo período de sesiones. | UN | وقدَّمت الأطراف خلال هذه الجلسات العامة غير الرسمية تعليقات عامة على هيكل النص ومحتواه، وأبدت تحفظات واعتراضات على بعض عناصر النص، واقترحت إضافات وتعديلات يسرها تقديم المدخلات على النص أثناء الدورة. |
2.9.3.4.6.2. La modificación no se aplica al texto en español. | UN | 2-9-3-4-6-1-1 لا ينطبق التعديل على النص العربي. |
La primera modificación no se aplica al texto en español. | UN | 2-9-3-4-6-3-1 لا ينطبق التعديل الأول على النص العربي. |
6.4.15.5. La primera modificación no se aplica al texto en español. | UN | 6-4-15-5 لا ينطبق التعديل الأول على النص العربي. |
7.1.8.2. La modificación no se aplica al texto en español. | UN | 7-1-8-2 لا ينطبق التعديل على النص العربي. |
34. El Sr. SOLARI YRIGOYEN, refiriéndose al texto en español de la pregunta 23, dice que debería añadirse la palabra " culturales " después de " peculiaridades " . | UN | 34- السيد سولاري يريغوين قال مشيراً إلى النص الأسباني للسؤال 23 إنه ينبغي إضافة كلمة " culturales " في النص بعد كلمة " peculiaridades " . |
3.7.2.1. La modificación no se aplica al texto en español. 3.7.3.2.1. | UN | 3-7-2-1 في بداية الجملة الأولى، تحذف كلمة " الكيميائية " . |