229. El artículo 41 de la Constitución de Kuwait dispone que: " Todo kuwaití tiene derecho al trabajo y a escoger su tipo de trabajo. | UN | ٩٢٢- لقد جاء في الدستور الكويتي وفي المادة ١٤ منه ما يلي: " لكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه. |
En la Constitución de 1945 se establece que todo ciudadano tiene derecho al trabajo y a disponer de medios de vida dignos de todos los seres humanos. | UN | ينص دستور عام ١٩٤٥ على أن لكل مواطن حق في العمل وفي معيشة تليق بكرامة اﻹنسان. |
Influía en el derecho al trabajo y a disfrutar de condiciones favorables de trabajo, así como en los derechos a la salud y a la educación. | UN | فهي تؤثر في الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل مواتية، بالإضافة إلى تأثيرها في الحق في الصحة وفي التعليم. |
Una de las principales razones de esta situación es la inobservancia de las garantías jurídicas del derecho de las personas al trabajo y a una remuneración apropiada. | UN | ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا الوضع عدم احترام الضمانات القانونية لحق الناس في العمل وفي أجر مناسب. |
Durante la fase experimental del proyecto se elaboraron indicadores sobre el derecho al trabajo y a la integridad. | UN | وقد وضعت المؤشرات المتعلقة بالحق في العمل والحق في السلامة الشخصية أثناء المرحلة التجريبية للمشروع. |
En virtud de lo dispuesto en la Constitución de la República de Hungría, todos tienen derecho al trabajo y a elegir libremente su empleo y profesión. | UN | بحكم النص الدستوري، يتمتع كل شخص في جمهورية هنغاريا بالحق في العمل وفي اختيار عمله ومهنته بحرية. |
7. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل منصفة ومواتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
5. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 5- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
7. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 7- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل منصفة ومؤاتية |
7. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 7- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة وملائمة |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية |
6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | 6- الحق في العمل والحق في شروط عمل عادلة ومرضية |
Hay que procurar en especial erradicar la discriminación en el acceso al trabajo y a todos los derechos laborales e impedir la explotación abusiva de tierras, recursos, culturas y conocimientos tradicionales de las minorías por parte de las empresas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية. |