"al-qadhafi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القذافي
        
    • للقذافي
        
    Es condenable la manera en que se celebró festivamente el macabro asesinato del líder de Libia, Muammar Al-Qadhafi. UN علينا أن ندين الطريقة الاحتفالية التي صاحبت اغتيال الزعيم الليبي معمر القذافي على نحو مروع.
    El Gobierno del Sudán tampoco se beneficiaba anteriormente del patrocinio del Gobierno de Al-Qadhafi. UN ولم تكن حكومة السودان تستفيد فيما سبق بأي رعاية من حكومة القذافي.
    El Grupo ha estado investigando alegaciones de una posible transferencia de armas al régimen de Al-Qadhafi en 2011. UN ويجري الفريق تحقيقات في ادعاءات متعلقة بإمكانية نقل أسلحة إلى نظام القذافي في عام 2011.
    Durante el régimen de Al-Qadhafi se negó el acceso al país a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يُمنعون من دخول ليبيا إبّان نظام القذافي.
    También ha inaugurado el proyecto Al-Qadhafi para los jóvenes, los niños y las mujeres de África en cooperación con las organizaciones internacionales interesadas. UN وباشرت بمشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء في أفريقيا بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Como ha señalado el dirigente Muammar Al-Qadhafi, África y el mundo árabe habitan el mismo espacio y así debe seguir siendo. UN إن أفريقيا والعالم العربي يعيشان في فضاء واحد كما ذكر القائد معمر القذافي وسوف يبقى الأمر هكذا.
    Habiendo escuchado la propuesta del hermano Muammar Al-Qadhafi, Líder de la Revolución del magno septiembre, de elevar el caso ante la Corte Penal Internacional, UN - وبعد الاستماع إلى اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية،
    Yo no voy a hablar más que el Sr. Al-Qadhafi. UN لن أطيل في الكلام أكثر من السيد القذافي.
    Es necesario promover, en forma inmediata, el diálogo entre el Gobierno de Muammar Al-Qadhafi y las fuerzas de la oposición, en aras de alcanzar el entendimiento y la reconciliación del pueblo libio. UN فمن الضروري التعزيز فورا لحوار بين حكومة معمر القذافي وقوى المعارضة من أجل تحقيق التفاهم والمصالحة للشعب الليبي.
    Esta medida sin precedentes envía de nuevo una clara advertencia al Sr. Al-Qadhafi y a quienes todavía lo apoyan. UN إن هذا الإجراء الذي لم يسبق له مثيل يبعث تحذيرا واضحا آخر إلى السيد القذافي والذين ما زالوا يساندونه.
    Libios corrientes de todos los sectores de la sociedad se unieron y demostraron una fortaleza y una increíble valentía para expulsar a Al-Qadhafi. UN لقد تكاتف الليبيون العاديون من جميع مشارب الحياة وأظهروا مرونة وشجاعة لا تصدق أثناء انتفاضتهم وطردهم القذافي.
    En esta ocasión, son los países de la OTAN los que mienten y cometen actos de agresión, al hacer acusaciones igualmente infundadas de destrucción de las vidas civiles por Al-Qadhafi. UN وفي هذه المرة، فإن دول الناتو هي التي تكذب وتعتدي، لأنها لفقت ادعاءات لا أساس لها على نحو مماثل، تزعم أن القذافي يقوم بتدمير حياة المدنيين.
    La Libia de Al-Qadhafi presidió la Comisión de Derechos Humanos. UN فقد ترأست ليبيا القذافي لجنة حقوق الإنسان.
    También damos la bienvenida a los nuevos representantes de la Libia liberada de la opresión de la dictadura de Al-Qadhafi. UN ورحبنا أيضا بالممثلين الجدد لليبيا الحرة، التي تحررت من القمع ومن دكتاتورية القذافي.
    Conocemos de cerca la brutalidad de la que era capaz Al-Qadhafi. UN إننا نعرف بالتجربة المباشرة مدى الوحشية التي لم يتورع القذافي عن ممارستها.
    Esas son las soluciones que nos legó Muammar Al-Qadhafi. Libia es testigo de ello. UN تلك هي الحلول التي قدمها القذافي للأسرة الدولية، وليبيا أكبر شاهد تنموي على ذلك.
    El fin del régimen de Al-Qadhafi ha permitido al pueblo libio dejar atrás más de 40 años de tiranía y dictadura de un solo hombre. UN لقد سمحت نهاية نظام القذافي للشعب الليبي بطي صفحة أكثر من 40 عاما من حكم الرجل الواحد والاستبداد.
    El Comité también acogió con agrado la decisión del Coronel Al-Qadhafi de no ser parte en el proceso de negociaciones. UN ورحبت اللجنة أيضا بقرار العقيد القذافي ألا يكون جزءا من عملية المفاوضات.
    El Grupo también viajó a Trípoli durante el conflicto y se reunió con el Gobierno de Al-Qadhafi. UN وسافر الفريق أيضا إلى طرابلس خلال الصراع، والتقى بحكومة القذافي.
    Diversos miembros de la familia Al-Qadhafi y aliados de su círculo íntimo están sujetos a la prohibición de viajar. UN ويخضع عدد من أفراد عائلة القذافي وبطانته وحلفائه لحظر السفر.
    La violencia dirigida contra habitantes de la ciudad de Tawergha, que solía ser favorable al régimen de Al-Qadhafi, se destaca como un caso particularmente atroz de actos de represalia generalizados. UN وتبرز عملية استهداف سكان مدينة طوارغة التي كانت موالية للقذافي فيما سبق باعتبارها حالة صارخة بوجه خاص من انتشار الأعمال الانتقامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus