"alarmas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنذار
        
    • إنذار
        
    • الإنذارات
        
    • إنذارات
        
    • الانذارات
        
    • انذار
        
    • الانذار
        
    • انذارات
        
    • الأنذارات
        
    • تنبيه
        
    • تحذيرات
        
    • الأنذار
        
    • إنذاراً
        
    • أجهزة اﻹنذار والمراقبة
        
    • لإنذار
        
    Le dije a usted que pruebe esas alarmas de humo en casa usted mismo. Open Subtitles أخبرتُك أنت يُمْكِنُ أَنْ إختبرْ أولئك يُدخّنَ أجراسَ الإنذار في البيت لوحدك.
    Vamos a encontrar al dueño a través de la empresa de alarmas. Open Subtitles سنقوم يتعقب المالك عن طريق شركة التي جهزت جهاز الإنذار
    :: alarmas en las puertas y dispositivos para la detección de intrusos UN أجهزة إنذار للأبواب وأجهزة لكشف التسلل عن طريق أغطية المرافق
    Algunos de nosotros tenemos alarmas antirrobo en la casa y otros no lo tenemos. TED بعضنا لديه في البيت جرس إنذار عن اللصوص، و بعضنا ليس لديه.
    Se debería utilizar junto con otros sensores para reducir la tasa de falsas alarmas. UN ينبغي أن يستخدم بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة.
    No, no debemos andar abriendo pasajes secretos... activando las alarmas que lleven a, un volcán. Open Subtitles كلا، ليس خليقًا بنا أن نفتح ممراتٍ سرية مطلقين إنذارات تسفر عنها براكين.
    Voy a crear una máquina virtual aquí primero, porque si corro esto en el sistema abierto, todo tipo de alarmas van a saltar. Open Subtitles سأقوم بخلق آلة ظاهرية هُنا أولاً لإنني لو قُمت بإجراء ذلك الإختبار على النظام الرئيسي فستنطلق جميع أنواع صافرات الإنذار
    Verificación e inspección de las alarmas de incendios y de inundación, ensayos de evacuación de los locales de las Naciones Unidas UN رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة
    Se han presupuestado fondos adicionales para la reposición de equipo y alarmas contra incendios y equipos para los trabajos de carpintería, fontanería y soldadura. UN وأدرج مخصص إضافي لاستبدال معدات إطفاء الحرائق وأجهزة الإنذار بالحرائق ومعدات النجارة والسباكة واللحام.
    Se proporcionan equipos de prevención del delito, que incluyen alarmas personales, a las mujeres y los niños que ya han sido víctimas de abusos. UN ويجري توفير أجهزة لمنع الجريمة تشمل أجهزة الإنذار الشخصي بوصفها دعما للنساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا.
    El Comisionado Nacional supervisa el uso de las alarmas y espera emitir un informe de evaluación en 2004. UN ويرصد المفوض الوطني استعمال أجهزة الإنذار ومن المتوقع أن يصدر تقريراً عن تقييمها في عام 2004.
    Se han terminado los trabajos para mejorar el sistema de alarmas contra incendio. UN تم إنجاز العمل لتحسين أجهزة الإنذار بالحرائق.
    Y luego lo próximo que se... las alarmas sonaron y las enfermeras empezaron a correr. Open Subtitles وبعد ذلك، في وقت لاحق لحظة تم تعثرت إنذار و جاء ممرضة تعمل.
    Se pueden establecer alarmas para avisar al equipo de vigilancia de que se están realizando operaciones fuera del campo normal de los parámetros. UN ومن الممكن تشغيل أجهزة إنذار لتنبيه فريق الرصد للعمليات التي تكون خارجة عن النطاق الطبيعي للمعايير.
    :: Instalar alarmas conectadas al Grupo de Reacción Policial. UN :: تركيب أجهزة إنذار متصلة بوحدة التدخل التابعة للشرطة؛
    Debería utilizarse junto con otros sensores para reducir la tasa de falsas alarmas. UN ينبغي استخدامه بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة.
    Una vez dentro, tendremos dos minutos hasta que salten las alarmas de proximidad. Open Subtitles وحالما نكون في الداخل، سنحضى بدقيقتين حتى تعود الإنذارات المجاورة للإسناد
    Entre las innovaciones figura un proyecto noruego que facilita alarmas de seguridad conectadas con la policía a todas las mujeres que han sido amenazadas con violencia por sus antiguas parejas. UN وتشمل الابتكارات مشروعا نرويجيا لتوفير إنذارات أمنية للشرطة لفائدة جميع النساء المهددات بالعنف من شركائهن السابقين.
    Existe mucha información errónea, y el Organismo debe tratar de evitar falsas alarmas. UN إذ يوجد الكثير من المعلومات الخاطئة، ومن الواجب على الوكالة أن تسعى الى تجنب الانذارات الكاذبة.
    Para alertar a los equipos de tierra sobre cualquier anomalía se utilizan alarmas. UN ويستعان بأجهزة انذار لتنبيه فرق العمل اﻷرضية بأي حالات شاذة.
    Quien apagó las alarmas todavía está por los alrededores, - y quiero que los cojáis. Open Subtitles مهم يكن من اطلق الانذار فهو لا يزال داخل المنطقة وأريد القبض عليه
    La baliza de 406 MHz tiene una tasa elevada de alarmas falsas, pero el 99 por ciento de ellas se resuelven con una llamada telefónica. UN ولمنارات التردد ٦٠٤ ميغاهرتز معدل انذارات خاطئة أعلى، ولكن نسبة ٩٩ في المائة منها تعالج عن طريق مكالمة هاتفية.
    La noche del 20 de abril ¿oyó alguna de esas alarmas en la Deepwater Horizon? Open Subtitles في مساء أبريل 20 هل سمعت أي من تلك الأنذارات في أفق المياه العميقة؟
    Lo que significa, si puedes acercarte a las puertas y ventanas de tu objetivo, puedes ver si tiene un sistema de alarmas activo con una onda en tu mano. Open Subtitles مما يعني أنه إذا كنت قريبا لنوافذ وأبواب هدفك يمكنك أن تعلم إذا كان لديه نظام تنبيه فعال
    El Organismo Nacional de Inteligencia también da alarmas tempranas sobre la base de sus relaciones bilaterales y multilaterales con los organismos de otros países. UN وتقدم وكالة الاستخبارات الوطنية أيضا تحذيرات مبكرة على أساس ما لها من العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع وكالات البلدان الأخرى.
    Querido, estás de regreso en el mundo normal así que esas alarmas deben dejar de sonar cada diez minutos. Open Subtitles عزيزتي , أنتي رجعتي ؟ في العالم العادي , حسنًا أذا أنت تحتاج لأيقـاف أجراس الأنذار
    Fue 14 veces en total, 4 falsas alarmas y 1 emergencia. Open Subtitles ذهبت 14 مرة، 4 منها كانت إنذاراً كاذباً ومرة طارئة
    f) Conservación del sistema de detección y prevención de incendios, que comprende alarmas, monitores y detectores, así como capacitación en ejercicios de evacuación de emergencia del personal; UN )و( صيانة نظام الوقاية من الحرائق وكشفها، بما في ذلك أجهزة اﻹنذار والمراقبة والكشف، فضلا عن التدريب على إجلاء الموظفين في حالات الطوارئ؛
    La mayoría de la gente no le presta mucha atención a las alarmas de incendio a menos que vean llamas. Open Subtitles معظم الناس لا يستجيبون لإنذار الحرائق حتي يروا اللهب بأنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus