Compartiendo las alegrías de su vida, capturó nuestras imaginaciones y nuestros corazones. | Open Subtitles | خلال مشاركتنا السعادة في حياتها فقد اسرت تخيلاتنا و قلوبنا |
Cinco. Deben haberles dado muchas alegrías. | Open Subtitles | متأكد من أنهم جلبوا لكم الكثير من السعادة. |
Yo siempre me escucho. Es una de las grandes alegrías de mi vida. | Open Subtitles | أنا أستمع لنفسي دومًا، إنها أحد أعظم مصادر البهجة في حياتي |
Una de las varias alegrías de morirse es comer lo que quieres. | Open Subtitles | احدة من العديد من أفراح الموت وتناول كل ما تريد. |
Nosotros hemos compartido preocupaciones y alegrías, y ahora cosecharemos los frutos de nuestros esfuerzos mancomunados, hombro con hombro, cada cual según sus habilidades. | Open Subtitles | فى السراء و الضراء نحن سنجنى ثمار جهودنا المشتركة التى بذلناها كتفا لكتف |
Compartiendo alegrías y tristezas... se fortalece... la unidad nacional. | Open Subtitles | الفرح والحزن المُشترك مما يقوي وحدة الأمة |
Son mis alegrías y mi dolor y pesares para que sus vidas sean mejores. | Open Subtitles | عن أفراحي وآلامي وأحزاني حتى يهتدوا إلى سبيل أكثر إشراقاً |
Una de las alegrías de ser valedictoria en el estado de Georgia es que te invitan a conocer al gobernador de Georgia. | TED | حسنًا، إحدى مباهج التفوق في ولاية جورجيا هو تسلّمي دعوة لمقابلة حاكم ولاية جورجيا. |
He conocido las alegrías de la vida. Sólo tu eres mi Dios. No pidas mundana felicidad. | Open Subtitles | لقد رأيت متع الحياة, ولكنني من أطلب السعادة الدنيوية |
Tenía que comprar una casa para devolver sus alegrías. | Open Subtitles | كان على أن اشترى لهم بيتا كان على أن أعيد لهم السعادة |
"No sólo mi juventud, mis alegrías han regresado ". | Open Subtitles | ليس فقط شبابي.. بل إلى أيام الفرح و السعادة |
En parte porque no solo hablamos de las alegrías sino también del dolor. | TED | ليس فقط لأنني أتحدث عن البهجة ولكن أيضا عن الألم. |
Tal vez no estaba destinado a disfrutar de esas pequeñas alegrías | Open Subtitles | ربّما انا لم اقدّر إلى تمتّع بتلك البهجة الصغيرة أمّا. |
Estoy segura que esas damas les dan muchas alegrías a muchos hombres. | Open Subtitles | أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال. |
Nuestra amistad no terminará con autógrafos, la amistad no significa sólo estar juntos en la universidad, pero si que significa compartir alegrías y tristezas toda la vida juntos. | Open Subtitles | صداقتنا لن تنتهى بتوقيع الصداقة لا تعني ان نعيش معا في الكلية لكن هى أفراح وتقاسم الحزن فى الحياة معا |
Sabemos que usted tiene una opción cuando se trata de a las agencias gubernamentales, y esperamos que usted puede descubrir las alegrías de un pasaporte de EE.UU.. | Open Subtitles | نعلم أنه لديكم اختيارات عندما يتعلّق الأمر بالوكالات الحكومية ونأمل أن تتمكنوا من إكتشاف أفراح جواز السفر الأمريكي |
Y prometes serle fiel, en las alegrías y en las penas, en la riqueza y en la pobreza en la salud y en la enfermedad. | Open Subtitles | في السراء والضراء في الفقر والغنى في الصحة والمرض |
Tú entiendes mis alegrías y tristezas. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذي أثق به- أنت الوحيد الذي تفهم أفراحي و أحزاني |
Cuando os deis cuenta de cómo os ha utilizado, podréis volver a apreciar las alegrías de la vida en familia. | Open Subtitles | وعندما تدرك كيفية استغلاله لك، قد تثمن مباهج الحياة العائلية مجددًا |
Pero supongo que lo mejor que podemos hacer es gozar las alegrías y sorpresas que la vida nos brinda. | Open Subtitles | ولكني اتصور ان افضل ما قد نعمل هو ان نعيش على المتع والمفاجئات التي تقدمها لنا الحياة |
Me imagino que los hombres deben estar muy emocionados de compartir las alegrías de las nauseas, la acidez y las estrías. | Open Subtitles | أوه. إنني أتوقع أن الرجال سيكونون في غاية الإثارة بخصوص المشاركة في بهجة الغثيان و حرقة المعدة و علامات التمدد |
Y la ciudad de los sueños y la alegrías ha regresado. | Open Subtitles | وعادت للمدينه بهجتها |
Aprovecha las alegrías de la vida. | Open Subtitles | عانق كل لحظة وأشعر بالحياة وابتسم لتسرق بهجات الحياة |
La enseñanza y el aprendizaje deben traer alegrías. | TED | التعليم والتعلم يجب أن يجلب الفرحة. |