alentamos a que se realice una contribución activa en el seguimiento de las conclusiones del seminario. | UN | ونشجع على القيام باسهامات نشطة لمتابعة النتائج التي توصلت إليها تلك الحلقة الدراسية. |
alentamos a que sigan adoptándose iniciativas nacionales, regionales e internacionales con miras al cumplimiento de esas obligaciones. | UN | ونشجع على مواصلة المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي ترمي إلى الوفاء بهذه الالتزامات. |
alentamos a que las diásporas se comprometan a contribuir al desarrollo de sus países de origen. | UN | ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية. |
alentamos a que se haga referencia a estas resoluciones en las futuras revisiones del plan de mediano plazo. | UN | ونحن نشجع على اﻹشارة إلى هذين القرارين في أي صياغة جديدة مستقبلا للخطة المتوسطة اﻷجل. |
alentamos a que se celebren más consultas oficiosas entre períodos de sesiones con ese objetivo. | UN | ونحن نشجع على إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية فيما بين الدورات لهذا الغرض. |
Consideramos que sienta una base sólida para promover reformas, y alentamos a que se pongan en vigor cuanto antes las prácticas dirigidas a fortalecer la coherencia de todo el sistema. | UN | ونعتقد أنه يوفر أساسا قويا للمضي قدما بالإصلاحات، ونشجع على أن توضع تلك الممارسة، موضع التنفيذ في أسرع وقت ممكن، بغية تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Acogemos con satisfacción las labores realizadas hasta ahora, y alentamos a que se emprendan otras nuevas. | UN | ونرحب بالجهود التي بذلت حتى الآن، ونشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات. |
alentamos a que los Estados Miembros sigan mostrando su apoyo al Fondo reabasteciéndolo. | UN | ونشجع على استمرار الدعم من الدول الأعضاء من أجل تغذية الصندوق بالأموال. |
alentamos a que se ponga a punto un código de prácticas sobre la contratación internacional de personal sanitario. | UN | ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛ |
alentamos a que se aumenten y se utilicen, cuando corresponda, las iniciativas relacionadas con fuentes innovadoras de financiación. | UN | ونشجع على زيادة مبادرات مصادر التمويل المبتكرة وتنفيذها حسب الاقتضاء. |
alentamos a que se sigan cumpliendo los compromisos ya existentes en esta materia; | UN | ونشجع على مواصلة تنفيذ الالتزامات القائمة في هذا المجال؛ |
alentamos a que se ponga a punto un código de prácticas sobre la contratación internacional de personal sanitario. | UN | ونشجع على وضع صياغة مدونة للممارسات الدولية لاستقدام العاملين في المجال الصحي؛ |
alentamos a que se siga progresando en esos ámbitos. | UN | ونشجع على مواصلة التقدم المحرز في هذه الميادين. |
alentamos a que se siga progresando en esos ámbitos. | UN | ونشجع على مواصلة التقدم المحرز في هذه الميادين. |
alentamos a que se desarrollen alternativas ambientalmente racionales y más seguras a las sustancias químicas peligrosas en los productos y procesos. | UN | ونشجع على تطوير بدائل سليمة بيئيا وأكثر أمانا للمواد الكيميائية الخطرة في المنتجات وعمليات الإنتاج. |
Por tanto, alentamos a que participen lo más posible en el proceso preparatorio y en el evento definitivo. | UN | ومن ثم نحن نشجع على مشاركتهما بأكبر قدر ممكن في العملية التحضيرية وفي الحدث النهائي نفسه. |
Lo alentamos a que continúe ese trabajo. | UN | ونحن نشجع على مواصلة ذلك العمل. |
Por consiguiente, alentamos a que se desarrollen y fortalezcan los instrumentos internacionales pertinentes para poner coto a esa tendencia deplorable. | UN | ولذلك نشجع على وضع وتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة، للقضاء على ذلك الاتجاه المؤسف قضاء مبرما. |
Por ello, alentamos a que las futuras reuniones bienales sigan este modelo. | UN | وبناء على ذلك نشجع على أن تتبع الاجتماعات التي تعقد كل سنتين في المستقبل هذا النموذج. |
Por lo tanto, alentamos a que se establezca una alianza mundial inclusiva para la agricultura y la alimentación. | UN | وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية. |
alentamos a que se adopten medidas de transparencia, como la de presentar informes sobre la aplicación de estas dos importantes declaraciones y el intercambio de información entre los dos países. | UN | ونحن نشجع اتخاذ تدابير في مجال الشفافية من قبيل التبليغ بتنفيذ هذين الإعلانين المهمين وتبادل المعلومات بين البلدين المعنيين على أساس من المعاملة بالمثل. |