Apoyamos totalmente la sugerencia de que las recientes mejoras en los métodos de trabajo pudieran de alguna forma codificarse. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما. |
De alguna forma te convertiste en el novio que siempre esperé que fueras. | Open Subtitles | أعني ، بطريقة ما أصبحت الخليل الذي طالما رغبتك أن تكون |
Los sospechoso creen que cumplen una misión de Dios, o que la Biblia les guía de alguna forma. | Open Subtitles | هؤلاء القتلة يعتقدون أنهم في مهمة من الرب أو أن الكتاب المقدس بطريقة ما وجههم |
Otro ejemplo importante es el esfuerzo actualmente en curso por llegar a alguna forma de multilateralización del ciclo del combustible nuclear. | UN | والمثال الهام الآخر هو الجهود المبذولة حالياً نحو إفضاء الطابع المتعدد الأطراف بشكل ما على دورة الوقود النووي. |
Se debe prever alguna forma de comunicación entre la corte penal internacional y el detenido. | UN | ويجب النص على وجود شكل ما من وسائل الاتصال بين المحكمة الدولية والسجين. |
No se propuso ninguna otra alternativa que ofreciera alguna forma de libre determinación. | UN | ولم يُقترح أي خيار آخر يتيح أي شكل من تقرير المصير. |
Alrededor del 70% de los niños de menos de 5 años se habían acogido a alguna forma de atención infantil. | UN | وينال نحو ٠٧ في المائة من اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمسة أعوام شكلا أو آخر من أشكال رعاية اﻷطفال. |
Y espero y oro para que de alguna forma puedas perdonarme también. | Open Subtitles | واتمني, واصلي انه بطريقة ما تكوني قادرة علي مسامحتي ايضا |
¿Hay alguna forma de que eso pueda de alguna manera ser cierto? | Open Subtitles | هل هناك اي فرصة ان يكون ذلك بطريقة ما صحيحا |
Y diles, que de alguna forma... sabía que no viviría demasiado y que está bien. | Open Subtitles | وأخبريهم بأنني بطريقة ما كنت أعلم بأنني لن أعيش طويلاً ولا بأس بذلك |
De alguna forma, creo que aprendimos mas de ella que ella de nosotros. | Open Subtitles | بطريقة ما ، أعتقد أننا تعلمنا منها أكثر مما تعلمت منّا |
Pero de alguna forma, se las ha apañado para acumular más de un millón en cuentas en el extranjero con nombres falsos. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما نجح في جمع اكثر من مليون دولار في حسابات في الخارج مع سلسلة من الأسماء المستعارة |
De alguna forma pensé que había algo de dignidad en dar permiso. | Open Subtitles | بطريقة ما ظننت أنه سيكون هناك كرامة بمنح ذاك الإذن. |
Averigua de alguna forma en qué banco, en qué caja de seguridad. | Open Subtitles | لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك، و أي صندوق أمانات. |
Tengo esta esperanza oculta, de que de alguna forma, algo pase, y todo cambie | Open Subtitles | لدىَ أمنية سرية أنه بشكل ما شىء ما سيحدث وكل شىء سيتغير |
Los exámenes de los programas revelaron que en más de 100 países había alguna forma de programación conjunta. | UN | وكشفت استعراضات البرامج عن اعتماد شكل ما من البرمجة المشتركة في أكثر من 100 بلد. |
En los principios podría reconocerse de alguna forma esa deuda. | UN | ويمكن إدراج شكل ما من الاعتراف بذلك الدين في مشروع المبادئ العامة. |
Por lo tanto, no podemos permitir en absoluto que tengan éxito los que participan en alguna forma de terrorismo. | UN | لذا، لا يسعنا إطلاقا أن نسمح بنجاح أولئك الذين يتورطون في أي شكل من أشكال الإرهاب. |
El párrafo 2) también puede extenderse a casos en que el iniciador ha solicitado que el acuse de recibo se diera en alguna forma determinada. | UN | كما يمكن توسيع الفقرة ٢ لتشمل حالات يكون فيها المنشئ قد طلب شكلا معينا لﻹقرار. |
Si había alguna forma de evitar que la cuestión se remitiera a la Asamblea General, era preciso considerarla. | UN | وينبغي النظر في أي طريقة ممكنة من شأنها تجنب عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة. |
Las Naciones Unidas estiman que más de 600 millones de personas, aproximadamente el 10% de la población del mundo, padecen alguna forma de discapacidad. | UN | وفي تقدير الأمم المتحدة أن لدى أكثر من 600 مليون نسمة، أي ما يقارب 10 في المائة من سكان العالم، إعاقة بشكل أو بآخر. |
¿ Hay alguna forma de averiguar exáctamente de dónde viene un correo ? | Open Subtitles | هل هناك طريقة لمعرفة من أين أُرسل هذا البريد بالتحديد ؟ |
..mi primer invitado, está destinado a la grandeza de alguna forma u otra. | Open Subtitles | ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
Tiene que sucedernos a alguno de nosotros con el tiempo, y de alguna forma, gracias a Dios que fue a mí. | Open Subtitles | كان لا بد أن يحدث ذلك لأحد منا في النهاية وبطريقة ما ، الحمد لله إنها كانت أنا |
De alguna forma nos topamos con la muerte más violenta imaginable de una estrella. | Open Subtitles | لقد تعثرنا على نحو ما في طريق أكثر حالات موت النجوم عنفاً |
Será igualmente posible determinar cuántas de las bajas civiles fueron ocasionadas por alguna forma de fuego de francotiradores. | UN | وسيكون من الممكن أيضا معرفة عدد الاصابات بين المدنيين التي تعزى إلى نوع ما من نيران القناصة. |
Sabes, el artefacto tiene que estar relacionado de alguna forma con el tiempo. | Open Subtitles | أتغلم لابد أن هناك نوعا ما من التوقيت لهده القطعة الأثرية |
De alguna forma, alguien está convirtiendo a gente normal... inocentes... para que hagan cosas extraordinarias. | Open Subtitles | بطريقه ما , شخص ما يجعل الناس العاديين الابرياء على فعل.. اشياء استثنائية |
Sin embargo, los miembros del poder judicial, como otras autoridades públicas, aún tenían que rendir cuentas de alguna forma, y debía existir un equilibrio cabal entre la independencia judicial y la rendición de cuentas. | UN | بيد أن الجهاز القضائي مثله مثل أي سلطات عامة أخرى، يجب أن يخضع لشكل ما من أشكال المساءلة ولا بد من تحقيق توازن دقيق بين الاستقلال القضائي والمساءلة القضائية. |