algunas delegaciones señalaron que la coordinación dentro de la comunidad internacional se encontraba todavía a un nivel muy bajo. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن مستوى التنسيق ضمن المجتمع الدولي لا يزال منخفضا إلى حد ما. |
algunas delegaciones señalaron que el reglamento del Consejo de Administración, que no era detallado en exceso, no había sido utilizado muy a menudo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا. |
algunas delegaciones señalaron que diversos países africanos habían emprendido actividades en el marco de la Convención con el apoyo de países donantes. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن عددا من البلدان الأفريقية قد قام بأنشطة في إطار هذه الاتفاقية بدعم من البلدان المانحة. |
algunas delegaciones señalaron que, debido a los conflictos armados, algunos países no contribuían al cambio del orden económico internacional vigente. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنه نظراً للصراعات المسلحة، لم تساهم بعض البلدان في تغيير النظام الاقتصادي الدولي الحالي. |
algunas delegaciones señalaron que algunos países podrían no estar en condiciones de hacer promesas multianuales, debido a los actuales procesos presupuestarios y a otros tipos de restricciones. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التعهد بالتبرع لسنوات عديدة قد لا يكون ممكنا عمليا بالنسبة لبعض البلدان، بسبب عمليات الموازنة الحالية وبعض القيود اﻷخرى. |
algunas delegaciones señalaron que la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional era el patrimonio común de la humanidad. | UN | وذكر بعض الوفود أن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية يشكّل تراثا مشتركا للبشرية. |
algunas delegaciones señalaron que el reglamento del Consejo de Administración, que no era detallado en exceso, no había sido utilizado muy a menudo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا. |
algunas delegaciones señalaron que el reglamento del Consejo de Administración, que no era detallado en exceso, no había sido utilizado muy a menudo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا. |
algunas delegaciones señalaron que la cuestión también se estaba examinando en otros foros, y que era necesario evitar la duplicación del trabajo. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن المسألة تناقَش أيضا في محافل أخرى وإلى ضرورة تفادي تكرار الجهود. |
añadido. algunas delegaciones señalaron que la naturaleza jurídica de la propuesta la hacía apropiada para que la examinara el Comité Especial de la Carta. | UN | 102 - أشارت بعض الوفود إلى أن الطابع القانوني للاقتراح يعطيه ميزة خاصة تبرر نظر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق فيه. |
algunas delegaciones señalaron que tal compensación, aunque teóricamente posible, no sería una solución práctica. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن التعويض في مثل هذه الحالات، رغم أنه ممكن من الناحية النظرية، لن يمثل حلا عمليا. |
algunas delegaciones señalaron que esa cooperación podría reducir gastos y mejorar la ejecución. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن هذا التعاون يمكن أن يؤدي إلى وفورات في التكاليف وتحسين التنفيذ. |
En cuanto a los fondos temáticos, algunas delegaciones señalaron que la Junta Ejecutiva debía debatir más esa cuestión. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل التخصصي، أشار بعض الوفود إلى أنه يتعين أن يخضع الموضوع للمزيد من المناقشة من قبل المجلس التنفيذي. |
algunas delegaciones señalaron que el UNICEF y sus asociados debían integrar a los países de ingresos medianos en una visión global del desarrollo. | UN | 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية. |
algunas delegaciones señalaron que en el Acuerdo existen salvaguardias para encarar las inquietudes relativas a la visita y la inspección. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن الاتفاق يتضمن بالفعل ضمانات للتصدي للشواغل المتعلقة بالصعود والتفتيش. |
algunas delegaciones señalaron que otra ventaja de la propuesta revisada era el hecho de que contribuiría a aumentar la capacidad de la Organización para detectar conflictos. | UN | ٤٩ - ولاحظت بعض الوفود أن هناك ميزة أخرى للمقترح المنقح وهي أنه سوف يساهم في تحسين آلية عمل المنظمة للكشف عن المنازعات. |
algunas delegaciones señalaron que la educación e información del consumidor eran esenciales para que éste pudiera elegir con conocimiento de causa. | UN | ٥٤ - وذكر بعض الوفود أن إعلام وتثقيف المستهلك لازمان لتمكين المستهلكين من التوصل إلى خيارات واعية. |
En cuanto a las sugerencias del Secretario General, algunas delegaciones señalaron que la negociación de una definición de terrorismo era un derecho exclusivo de los Estados Miembros. | UN | وفيما يتعلق باقتراحات الأمين العام، لاحظت بعض الوفود أن التفاوض بشأن تعريف للإرهاب حق خالص للدول الأعضاء. |
algunas delegaciones señalaron que dicha cooperación debía incluir también el intercambio de información entre las Naciones Unidas y las organizaciones y los acuerdos pertinentes. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذا التعاون ينبغي أن يتضمن أيضا تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات ذات الصلة. |
Al mismo tiempo, algunas delegaciones señalaron que el debate sobre la cuestión debería aplazarse hasta que se decidiera quiénes iban a ser los nuevos miembros permanentes. | UN | وفي الوقت نفسه أشار بعض الوفود الى أن المناقشة بشأن هذه المسألة ينبغي ألا تجرى حتى يتخذ قرار بشأن من سيكون اﻷعضاء الدائمون الجدد. |
algunas delegaciones señalaron que sólo participaría en la investigación el Estado parte interesado y no los " Estados partes " . | UN | ٩٥ - ذكر بعض الوفود أن الدولة الطرف المعنية، فحسب، لا " الدول اﻷطراف " ، هي التي ستشترك في التحري. |
algunas delegaciones señalaron que asignaban importancia a la transferencia de tecnología ecológicamente racional e insistieron en que había que intensificar los esfuerzos en ese ámbito. | UN | ١١٧ - وذكرت بعض الوفود أنها تولي أهمية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وأكدت على ضرورة بذل جهود أكبر في هذا الصدد. |
algunas delegaciones señalaron que en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no había una disposición equivalente. | UN | وذكر عدد من الوفود أن اتفاقية القضاء على جميــع أشكال التمييز ضــد المرأة لا تتضمن حكما مماثلا. |
algunas delegaciones señalaron que les resultaba útil examinar todos los documentos financieros juntos. | UN | وقال بعض الوفود إنه يجد أن مناقشة كل الوثائق المالية معا مفيدة. |
algunas delegaciones señalaron que los movimientos prematuros podían exacerbar aún más las ya de por sí difíciles condiciones del país de origen. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن عمليات التنقل السابقة لأوانها يمكن أن تزيد من تفاقم الأوضاع في البلد الأصلي. |