algunas industrias suelen discriminar a la mujer cuando se trata decidir quién desempeña ciertos trabajos. | UN | وتشهد بعض الصناعات اتجاها للتمييز ضد المرأة متى تعلق اﻷمر بتأدية بعض الوظائف. |
En algunas industrias ha resultado relativamente fácil canalizar la producción interna hacia la exportación. | UN | وثبت في بعض الصناعات أنه يمكن توجيه الانتاج المحلي نحو الصادرات بسهولة نسبية. |
Se informó de que éstos sólidos mecanismos tripartitos habían creado un entorno económico estable en algunas industrias, aunque a veces restaban dinamismo a los mercados de trabajo. | UN | وأفيد أن هذه الآلية الثلاثية القوية أنشأت بيئة اقتصادية ثابتة في بعض الصناعات على الرغم من أنها حدت أحيانا من دينامية سوق العمال. |
A fin de asegurar un apoyo amplio para el proyecto de convención debe existir la posibilidad de excluir algunas industrias muy organizadas que no desean quedar comprendidas en sus normas. | UN | ولضمان الحصول على تأييد أوسع لمشروع الاتفاقية، يتعين أن تكون هناك إمكانية استبعاد بعض الصناعات الرفيعة التنظيم التي لا ترغب في أن تشملها قواعد مشروع الاتفاقية. |
Pero en algunas industrias, al final del decenio, el cierre de la brecha se ha estancado y ha declinado. | UN | ولكن عملية سد الفجوة ركدت وتراجعت في بعض الصناعات في نهاية ذلك العقد. |
Asimismo, las vinculaciones empresariales pueden resultar más viables en algunas industrias de alta tecnología que en otras. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون روابط الأعمال التجارية أكثر جدوى في بعض الصناعات ذات التكنولوجيا الرفيعة مقارنة بأخرى. |
Sin embargo, algunas industrias, como la textil, y los talleres de costura y bordado emplean a mujeres que trabajan a destajo o en su propia casa. | UN | ولكن هناك بعض الصناعات تشغل النساء بالقطعة، أو على أساس العمل في المنازل، كالصناعات النسيجية، وحياكة الصوف والتطريز.. |
Primera, al reducirse significativamente los aranceles, algunas industrias se verían afectadas negativamente, lo que produciría pérdidas de puestos de trabajo e incluso cierres de empresas y factorías en esos sectores. | UN | أولاً، عند خفض التعريفات بدرجة كبيرة، قد تتأثر بعض الصناعات بصورة سلبية، مما يؤدي إلى فقدان الوظائف بل وحتى إلى إغلاق الشركات والمصانع في هذه القطاعات. |
algunas industrias, ante la escasez de trabajadores altamente calificados, emplean a extranjeros. | UN | وعندما تواجه بعض الصناعات نقصا في العمال ذوي المهارات العالية، فإنها تشغل الأجانب. |
También es posible que algunas industrias que son importantes en países recientemente industrializados se estanquen o declinen en países de ingresos altos. | UN | وكذلك، فإن بعض الصناعات المهمة في بلدان بدأت التصنيع حديثا قد تكون راكدة أو في تراجع في البلدان ذات الدخول المرتفعة. |
Sin embargo, el porcentaje de las transacciones de los consumidores está aumentando y en algunas industrias representa el mercado predominante. | UN | ولكن حصة معاملات المستهلكين آخذة في الازدياد بل أصبحت في بعض الصناعات هي السوق السائدة. |
algunas industrias han empezado a utilizar gas natural como una alternativa al carbón, a la leña y a los combustibles fósiles. | UN | وأشار إلى أن بعض الصناعات بدأت باستخدام الغاز الطبيعي كبديل من الفحم الحجري والوقود الخشبي والزيت الأحفوري. |
Así mismo, estimuló la creación de carteles y la realización de fusiones en algunas industrias, como una manera de fomentar las inversiones y elevar la productividad. | UN | وشجّعت اليابان تشكيل تكتلات احتكارية وعمليات الاندماج في بعض الصناعات من أجل تعزيز الاستثمارات وزيادة الإنتاجية. |
Sin embargo, la asociación con algunas industrias que tienen conflictos de interés no conducen a ninguna parte. | UN | ولكن الشراكة مع بعض الصناعات التي لديها تضارب مصالح لا تقود إلى أي مكان. |
Recientemente, se habían desarrollado los elementos estructurales de un sistema unificado de navegación y cronometría, que se había implantado en algunas industrias. | UN | وأُشيرَ إلى أنَّه تمَّ في الماضي القريب تطوير العناصر الهيكلية لنظام موحَّد للملاحة والتوقيت تمَّ تنفيذه في بعض الصناعات. |
En el sector industrial, la labor se concentrará en el análisis de la industria manufacturera y en los efectos de diferentes políticas arancelarias sobre algunas industrias de la subregión. | UN | أما في القطاع الصناعي فسيركز العمل على إجراء تحليلات لنشاط التصنيع وعلى أثار سياسات التعريفات الجمركية المختلفة على بعض الصناعات في المنطقة. |
. Se establecieron refinerías de petróleo y algunas industrias químicas en países en desarrollo exportadores de petróleo. | UN | كما أنشئت صناعات تكرير البترول وبعض الصناعات الكيماوية في البلدان النامية المصدرة للبترول. |
El costo del cumplimiento quizás sea alto para algunas industrias de algunos países | UN | - ربما تكون تكلفة الامتثال كبيرة لبعض الصناعات في بعض البلدان الحصص |
algunas industrias y servicios nacionales muy desarrollados apoyan al sector minero, creando con ello algunas oportunidades de empleo. | UN | وهناك صناعات وخدمات محلية متطورة جدا تدعم قطاع التعدين، ما يؤدي إلى إيجاد فرص للعمل. |
Además, los elementos más avanzados de la producción internacional quedaban circunscritos a los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo a algunas industrias, lo que limitaba los efectos de un desarrollo más amplio de la internacionalización. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العناصر اﻷكثر تقدما للانتاج الدولي تقتصر على البلدان المتقدمة وعلى عدد بسيط من البلدان النامية في صناعات مختارة مما يحد من اﻷثر الانمائي اﻷعم لعملية العولمة. |
Existen algunas industrias ligeras, que prosperan gracias a las leyes sobre incentivos que están en vigor desde 1950. | UN | ٣٠ - هناك بعض الصناعة الخفيفة التي يشجعها تشريع الحوافز الذي دخل حيز التنفيذ منذ عام ١٩٥٠. |
algunas industrias de cultivos comerciales ya habían aplicado la diversificación; las lecciones aprendidas deberían compartirse. | UN | وقد سبق أن خضع بعض صناعات المحاصيل النقدية للتنويع؛ وينبغي تبادل الدروس المستفادة. |
Además de la industria del ron, hay dos plantas de fabricación de hielo y algunas industrias domésticas que prestan servicios principalmente al mercado turístico, así como empresas manufactureras de embarcaciones pequeñas. | UN | ٢٤ - وإلى جانب صناعة مشروب الرم، هناك مصنعان ﻹنتاج الثلج، وصناعات ريفية محدودة تلبي، أساسا، حاجات سوق السياحة، وذلك فضلا عن شركات لصناعة القوارب الصغيرة. |