"algunas observaciones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض الملاحظات بشأن
        
    • بعض التعليقات على
        
    • بعض الملاحظات على
        
    • ببعض الملاحظات بشأن
        
    • بعض الملاحظات عن
        
    • بعض التعليقات بشأن
        
    • بضع ملاحظات بشأن
        
    • ببعض التعليقات بشأن
        
    • مﻻحظات على
        
    • ببعض المﻻحظات على
        
    • ببعض المﻻحظات عن
        
    • بعض الملاحظات المتعلقة
        
    • بعض النقاط بشأن
        
    • بضع ملاحظات على
        
    • اعتبارات تتصل
        
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Desearía hoy realizar algunas observaciones sobre la fase en que nos encontramos. UN وأود أن أقدم اليوم بعض الملاحظات بشأن ما وصلنا إليه.
    Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. UN وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة.
    El Ministro eritreo también hizo algunas observaciones sobre las conclusiones del Comité de Embajadores respecto de la situación humanitaria. UN وقدم الوزير اﻹريتري أيضا بعض الملاحظات على استنتاجات لجنة السفراء الخاصة بالحالة اﻹنسانية.
    Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة.
    Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. UN بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Austria ha formulado algunas observaciones sobre esas deficiencias, que se recogen en el documento A/CN.4/458/Add.7. UN وقد صاغت النمسا بعض التعليقات بشأن تلك النقائص، وهي ترد في الوثيقة A/CN.4/458/Add.7.
    Mi delegación quiere hacer algunas observaciones sobre los tres objetivos principales a que se refirió el Secretario General en su último informe. UN ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير.
    Dicho esto, quiero también hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución. UN بعد أن قلت هذا، أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مشروع القرار.
    Por tanto se conformará con hacer algunas observaciones sobre algunos detalles. UN وقال إنه سيكتفي، بالتالي، بإبداء بعض الملاحظات بشأن التفاصيل.
    Si bien encomiamos el informe, quisiéramos hacer algunas observaciones sobre varias esferas que nos preocupan. UN وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا.
    Me limitaré a hacer algunas observaciones sobre el funcionamiento del Consejo y sobre la manera en que cumple sus responsabilidades de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن.
    Recuadro de texto 16: algunas observaciones sobre las conclusiones del Estudio nacional sobre la violencia en las escuelas UN الإطار 16: بعض التعليقات على نتائج الدراسة الوطنية عن العنف في المدارس
    Además, el Consejo formulará algunas observaciones sobre la Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN وإضافة إلى ذلك، يبدي المجلس بعض التعليقات على مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    algunas observaciones sobre LAS CONSECUENCIAS DE LAS POLÍTICAS UN بعض الملاحظات على اﻵثار المترتبة على السياسات
    Dentro del marco de estas posiciones, el Reino de Swazilandia desea realizar algunas observaciones sobre las cuestiones en examen. UN وفي إطار هذه المواقف ترغب مملكة سوازيلند في أن تدلي ببعض الملاحظات بشأن المسائل قيد النظر.
    No obstante, quisiera formular algunas observaciones sobre la justificación que ofrece el Irán de su continuada búsqueda de la capacidad de enriquecer el uranio. UN ومع ذلك، أود إبداء بعض الملاحظات عن المبررات التي تسوقها إيران بشأن مواصلة قدرتها على تخصيب اليورانيوم.
    Enseguida formularé algunas observaciones sobre el texto. UN وسأبدي بعض التعليقات بشأن النص بعد لحظة.
    Quisiera hacer algunas observaciones sobre la sección del informe que corresponde a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي بتقديم بضع ملاحظات بشأن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الوارد في التقرير.
    No obstante, permítaseme hacer algunas observaciones sobre el desenvolvimiento y los resultados del período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme. UN وعلى الرغم من هذا، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن مسار ونتائج دورة عام ١٩٩٥ لمؤتمر نزع السلاح.
    Seguidamente formularé algunas observaciones sobre la jurisdicción del Tribunal. UN وسأبدي بعد ذلك بعض الملاحظات المتعلقة باختصاص المحكمة.
    En este sentido, quisiera formular algunas observaciones sobre el proceso que la Asamblea General está por emprender. UN وأود هنا أن أشير إلى بعض النقاط بشأن العملية التي توشك الجمعية العامة على الشروع فيها.
    En mi intervención de hoy deseo formular algunas observaciones sobre el pasado, el presente y el futuro de la Conferencia de Desarme, centrándome más bien en las cuestiones de fondo que en las de procedimiento. UN وأود اليوم أن أبدي بضع ملاحظات على ماضي مؤتمر نزع السلاح وحاضره ومستقبله، وبذلك أركز على الجوهر بدلاً من اﻹجراءات.
    algunas observaciones sobre la destrucción de los medios de transporte de las misiones humanitarias UN اعتبارات تتصل بنسف المركبات الآلية التابعة للبعثات الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus