En algunos informes se facilita información sobre la experiencia administrativa relativa a dicho proceso. | UN | وتقدم بعض التقارير معلومات عن الخبرة الإدارية المكتسبة فيما يتعلق بعملية المشاركة. |
En algunos informes se indica que la prostitución de muchachas locales también es un problema en el país. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن البغاء الذي تمارسه الفتيات المحليات أيضاً يمثل مشكلة في ملديف. |
22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. | UN | ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
En algunos informes se intentó encontrar grupos afines de vínculos relacionados entre sí. | UN | إذ حاولت بعض التقارير استخراج مجموعات من الصلات المترابطة. |
En algunos informes se describían varias zonas en poder de los serbios y el despliegue de las fuerzas. | UN | وجاء في بعض التقارير وصف لشتى المناطق التي سيطر الصرب عليها ووزع القوات. |
algunos informes se refieren al hecho de que los hombres constituyen la mayoría de los que seleccionan a los administradores y, en general, discriminan contra la mujer. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن الرجال يشكلون أغلبية من يختارون المديرين وعادة ما يتحيزون ضد المرأة. |
En algunos informes se hacía mención de la complejidad de las directrices sobre el enfoque programático. | UN | وأشير في بعض التقارير إلى تعقد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنهج البرنامجي. |
Además, en algunos informes se indica un aumento de los índices de pobreza y un empeoramiento en el acceso al agua pura y el saneamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير بعض التقارير الى زيادة في معدلات الفقر وتدهور فرص الوصول الى المياه النقية والمرافق الصحية. |
22. En algunos informes se revelan prácticas coercitivas que tienen graves consecuencias para la mujer, como el embarazo, el aborto o la esterilización forzados. | UN | ٢٢ - وتكشف بعض التقارير عن ممارسات قسرية تترك في المرأة آثارا خطيرة، مثل الحمل أو الاجهاض أو التعقيم الاجباري. |
En algunos informes se aclara cómo se distribuirán los tipos de costos a lo largo de los años, mientras que en otros se proporcionan datos acumulados sobre los costos. | UN | وتحدد بعض التقارير توزيع أنواع التكاليف على مر السنين، بينما تكتفي تقارير أخرى بتقديم بيانات تراكمية عن التكلفة. |
algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |
algunos informes se han consolidado para facilitar la labor de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد جرى توحيد بعض التقارير لتيسير عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية. |
Pero sólo en algunos informes se hace mención de la práctica de coordinar los programas de acción resultantes de la aplicación de las tres convenciones. | UN | غير أنه لم يشر إلى ممارسة التنسيق بين برامج العمل المتصلة بالاتفاقيات الثلاث إلا في بعض التقارير. |
En algunos informes se afirmaba que se realizaban esfuerzos para incorporar un mayor número de mujeres en los órganos de coordinación nacionales. | UN | وذكرت بعض التقارير أنه يجري بذل الجهود لإدماج مزيد من النساء في هيئة التنسيق الوطنية. |
En algunos informes se indica que, además de las mujeres, se considera a los jóvenes importantes participantes en la aplicación de la Convención. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الشباب، إلى جانب النساء، يعتبرون عناصر هامة فيما يخص المشاركة في تنفيذ الاتفاقية. |
Con todo en algunos informes se indica que la UNITA ocupó la ciudad de Maquela de Zombo, en la provincia de Uige. | UN | غير أن بعض التقارير تشير الى أن يونيتا استولت على مدينة ماكيلا دي زومبو في مقاطعة أويجي. |
En algunos informes se indica que, dada la diversidad de los organismos encargados de realizar actividades ambientales internacionales, se requiere una coordinación y una supervisión eficaces. | UN | وتشير بعض التقارير إلى ضرورة التنسيق والرصد الفعالين نظراً إلى تنوع الوكلاء المنفذين للأنشطة البيئية الدولية. |
En algunos informes se dice que el texto de la Convención y varios documentos informativos acerca de la CLD han sido traducidos y puestos a disposición de la población local en sus propios idiomas. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن نص الاتفاقية وعدد من الوثائق التي تتضمن معلومات ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد ترجمت إلى لغات السكان المحليين وأصبحت متاحة أمامهم. |
En algunos informes, se habla de proyectos prioritarios especiales y esferas de cooperación en que se necesita muy especialmente financiación externa. | UN | وتشير بعض التقارير إلى مشاريع ومجالات للتعاون ذات أولوية خاصة تحتاج بوجه خاص إلى تمويل خارجي. |
algunos informes se distribuyen en forma de folleto y otros, entre ellos las observaciones finales de los Comités de las Naciones Unidas, se publican también en Internet (en alemán y en inglés en www.auswaertigesamt.de y www.bmj.bund.de. | UN | ويوزع بعض هذه التقارير في شكل كرّاسات، كما تنشر التقارير، بما فيها الملاحظـات الختـامية للجان الأمـم المتحـدة، على شبكـة الإنترنت (باللغتين الألمانيـة والإنكـليزية على الموقعين: www.auswaertiges-amt.de وwww.bmj.bund.de). |
En algunos informes se indica que las Partes han establecido un equipo o comité para proponer indicadores y parámetros relativos a la aplicación y a los efectos. | UN | وتشير بضعة تقارير إلى أن الأطراف أنشأت فريقاً أو لجنة لاقتراح مؤشرات ومعايير لتقييم التنفيذ والآثار. |