"algunos miembros del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض أعضاء المجلس
        
    • بعض أعضاء مجلس
        
    • وأدلى أعضاء المجلس
        
    • عدد من أعضاء المجلس
        
    • أربعة أعضاء من المجلس
        
    • تساور أعضاء المجلس
        
    • بعض الأعضاء في المجلس
        
    • العديد من أعضاء المجلس
        
    • أعضاء المجلس ببيانات
        
    • وأعرب بعض الأعضاء
        
    algunos miembros del Consejo señalaron la necesidad urgente de un diálogo genuino entre las partes. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن الحاجة الملحة إلى إجراء حوار حقيقي بين الطرفين.
    algunos miembros del Consejo expresaron la opinión de que el Comité debería ser más dinámico. UN ورأى بعض أعضاء المجلس ضرورة أن تكون اللجنة على قدر أكبر من الدينامية.
    En este contexto, algunos miembros del Consejo destacaron también la necesidad de una mayor participación de los agentes regionales. UN وفي هذا السياق، شدد بعض أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة الإقليمية.
    Sin embargo, la posición que han asumido últimamente algunos miembros del Consejo de Seguridad ha eliminado las perspectivas de lograr esos resultados rápidos. UN ولكن الموقف الذي يتخذه بعض أعضاء المجلس في اﻷيام اﻷخيرة يعتم من آفاق هذا المحصول المبكر.
    Observamos, no obstante, que algunos miembros del Consejo se han mostrado renuentes ante las consultas celebradas entre los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، نلاحظ أن بعض أعضاء المجلس غير متحمسين لفكرة إجراء مشاورات بين رئيسي الجمعية العامة والمجلس.
    algunos miembros del Consejo hicieron preguntas sobre las inspecciones, los análisis técnicos y las principales tareas restantes en la esfera del desarme. UN ووجه بعض أعضاء المجلس أسئلة بشأن عمليات التفتيش والتحليلات الفنية والمهام الأساسية المتبقية في مجال نزع السلاح.
    Mi delegación apoya sinceramente el llamamiento formulado por algunos miembros del Consejo en favor de la adopción de indicadores claros y precisos para medir la labor del Consejo. UN ووفدي يؤيد بإخلاص مطالبة بعض أعضاء المجلس باعتماد مؤشرات واضحة ودقيقة لقياس عمل المجلس.
    Sin embargo, este año, gracias a la incansable dedicación y a la iniciativa de algunos miembros del Consejo, la historia ha sido diferente. UN ومع ذلك اختلفت القصة هذا العام بفضل روح المبادرة والتفاني الذي لا يعرف الكلل من جانب بعض أعضاء المجلس.
    Durante las consultas, algunos miembros del Consejo señalaron la necesidad de utilizar las posibilidades de la UNMOVIC para cerrar el expediente de desarme del Iraq. UN وأثناء المشاورات أشار بعض أعضاء المجلس إلى ضرورة الاستفادة من إمكانيات اللجنة لإغلاق ملف نزع السلاح العراقي.
    En ese contexto, algunos miembros del Consejo subrayaron que era prematuro discutir la revisión del mandato de la UNMOVIC. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض أعضاء المجلس على أنه لا يزال من السابق لأوانه الشروع في مناقشة بشأن مراجعة ولاية اللجنة.
    algunos miembros del Consejo comparten también nuestra preocupación por las repercusiones. UN وقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن المخاوف نفسها التي أعربنا عنها إزاء الأثر الناجم عن إعطاء إشارات خاطئة.
    algunos miembros del Consejo insistieron en que la operación debería procurar obtener el consentimiento de los Gobiernos interesados. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة أن تحظى العملية بموافقة الحكومات المعنية.
    algunos miembros del Consejo manifestaron su profunda preocupación por el clima de impunidad reinante en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء بيئة الإفلات من العقاب في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    algunos miembros del Consejo criticaron al Sudán por los retrasos en los preparativos para el despliegue, si bien otros señalaron que las críticas eran contraproducentes. UN وانتقد بعض أعضاء المجلس السودان لتأخره في وضع ترتيبات الانتشار، بينما رأى أعضاء آخرون أن مثل ذلك الانتقاد يعود بنتائج عكسية.
    algunos miembros del Consejo parecen embriagados con la mayoría automática de que disfrutan al abusar de los procedimientos y mecanismos del Consejo. UN ويبدو أن بعض أعضاء المجلس الثملون بالأغلبية الآلية يتلذذون بإساءة استعمال إجراءات المجلس وآلياته.
    Además, algunos miembros del Consejo pidieron aclaraciones acerca de las prerrogativas e inmunidades que el Iraq había solicitado para el mecanismo que reemplazara al Fondo de Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، طلب بعض أعضاء المجلس إيضاحات بشأن المزايا والحصانات التي طلب العراق منحها لآلية ما بعد صندوق التنمية.
    No obstante, algunos miembros del Consejo habían solicitado entonces aclaraciones y explicaciones sobre diferentes cuestiones. UN بيد أن بعض أعضاء المجلس كانوا قد طلبوا حينذاك مزيدا من المعلومات والإيضاحات بشأن عدد من المسائل.
    algunos miembros del Consejo sugirieron medidas que apoyarían el progreso hacia esa solución, incluido el levantamiento completo de las restricciones del acceso de bienes y personas a Gaza, y pidieron a Israel que pusiera fin a sus actividades de asentamiento. UN في حين اقترح بعض أعضاء المجلس اتخاذ تدابير من شأنها دعم التقدم نحو الحل، بما في ذلك الرفع الكامل للقيود المفروضة على وصول البضائع والناس إلى غزة، وأهابوا بإسرائيل أن تضع حدا لأنشطتها الاستيطانية.
    En primer lugar, estaba la presión en cuanto al tiempo disponible, que entraba en juego cuando algunos miembros del Consejo conferían un carácter urgente a un determinado asunto. UN فهناك أولا ضغوط الوقت، التي تصبح ملموسة عندما يرى بعض أعضاء المجلس أن مسألة ما تتسم بالإلحاح.
    Por desgracia, algunos miembros del Consejo de Seguridad siguen mirando hacia otro lado ante el grave peligro que plantean estos ataques. UN ومما يؤسف له أن بعض أعضاء مجلس الأمن يواصلون غض الطرف عن الأخطار الجسيمة التي تطرحها هذه الهجمات.
    algunos miembros del Consejo hicieron declaraciones, y también lo hicieron el representante de Egipto y el Observador de la Liga de los Estados Árabes. UN وأدلى أعضاء المجلس ببيانات، أدلى بعدها كل من ممثل مصر والمراقب عن جامعة الدول العربية ببيان.
    En consultas privadas que siguieron, algunos miembros del Consejo pidieron que se hiciera un examen estratégico del mandato de la UNAMID. UN وفي المشاورات المغلقة التي أعقبت ذلك، دعا عدد من أعضاء المجلس إلى إجراء استعراض استراتيجي لولاية العملية المختلطة.
    7.3 A raíz de las denuncias planteadas por el Relator Especial y comunicadas formalmente a las autoridades el 4 de diciembre de 2012, algunos miembros del Consejo Nacional de Derechos Humanos, acompañados de tres médicos, fueron a la cárcel de Salé los días 25 y 26 de diciembre de 2012. UN 7-3 وتبعاً للادعاءات التي أثارها المقرر الخاص والتي أحيلت رسمياً إلى السلطات يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، توجّه أربعة أعضاء من المجلس الوطني لحقوق الإنسان برفقة ثلاثة أطباء إلى سجن سلا يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El 18 de enero, el patrocinador del proyecto de resolución informó a los miembros del Consejo de que había decidido abandonar la cuestión, habida cuenta de las dudas que seguían teniendo algunos miembros del Consejo sobre la conveniencia de proceder de ese modo. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، أبلغ مقدم مشروع القرار أعضاء المجلس بقراره عدم متابعة المسألة في ضوء الشكوك التي ما زالت تساور أعضاء المجلس بشأن استصواب الإجراء المقترح.
    En ese sentido, nos preocupan los intentos por parte de algunos miembros del Consejo de presentar ante el Consejo cuestiones que no guardan ninguna relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y cuyo examen es responsabilidad de la Asamblea General. UN ونشعر، في ذلك الصدد، بالقلق إزاء محاولات بعض الأعضاء في المجلس طرح مسائل على المجلس لا صلة لها بصون السلام والأمن الدوليين، ويكون النظر فيها من مسؤولية الجمعية العامة.
    Tras la presentación del informe, algunos miembros del Consejo hicieron referencia al informe final del Grupo de Expertos y señalaron que esperaban que el Comité continuara considerándolo de manera constructiva para llegar a un consenso sobre las recomendaciones. UN وعقب عرض التقرير، نوه العديد من أعضاء المجلس بالتقرير النهائي لفريق الخبراء معربين عن أملهم في أن تواصل اللجنة النظر فيه على نحو بنّاء بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات.
    algunos miembros del Consejo hicieron declaraciones. UN وأدلى أعضاء المجلس ببيانات.
    algunos miembros del Consejo expresaron la necesidad de una presencia continua de las Naciones Unidas en Burundi para apoyar el proceso político. UN وأعرب بعض الأعضاء عن الحاجة إلى استمرار وجود الأمم المتحدة في بوروندي في دعم العملية السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus