"aliento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشجيع
        
    • نفس
        
    • أنفاسك
        
    • التنفس
        
    • أنفاسي
        
    • النفس
        
    • رائحة
        
    • والتشجيع
        
    • أنفاسه
        
    • أنفاس
        
    • أنفاسها
        
    • تنفس
        
    • اﻷجل
        
    • بالتشجيع
        
    • انفاسك
        
    Esperamos recibir el aliento y el apoyo de la comunidad mundial en estos esfuerzos. UN وتأمل أن نلقى التشجيع والتأييد من جانب المجتمع الدولي في هذه الجهود.
    Esto debe constituir un motivo de alivio y de aliento para todos. UN وهذا يدعونا جميعا الى تنفس الصعداء ويمدنا بقدر من التشجيع.
    Entretanto, los elementos democráticos en Liberia, incluidas la sociedad civil y la iglesia, deben recibir aliento y apoyo. UN وفي نفس الوقت ينبغي تشجيع العناصر الديمقراطية في ليبريا، بما فيها المجتمع المدني والكنيسة، ودعمها.
    Bueno, primero, podía olerlo en tu aliento en el momento que entraste. Open Subtitles حسناً, يمكنني شمها من أنفاسك و أنت تمشين أمام الباب
    Cuando miramos fotos como esta, nos quitan el aliento, además de ayudarnos a respirar con el oxígeno que proveen los océanos. TED عندما ننظر إلى صور كهذه، فإنها تبهرنا، بالإضافة إلى أنها تساعدنا على التنفس من خلال الأوكسجين الذي توفره المحيطات.
    Me encerré en el baño y me senté allí para poder recuperar el aliento. Open Subtitles حبست نفسي في الحمام و جلست هناك حتى أتمكن من إلتقاط أنفاسي
    Mi madre estaba llorando y suplicando pidiendo por más tiempo como si estuviera tragando su último aliento de aire. Open Subtitles والدتي كانت تبكي وتنتحب طالبة المزيد من الوقت كما لو انها تلفظ النفس الأخير من الهواء
    Afortunadamente, la mayoría de los casos de mal aliento se tratan fácilmente. TED لحسن الحظ، يتم علاج معظم حالات رائحة الفم الكريهة بسهولة.
    La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. UN ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    No es el momento de ejercer presión a través de una resolución específica sobre un país, sino más bien de ofrecer aliento y apoyo. UN وأردف قائلا إن ذلك ليس وقت ممارسة الضغط من خلال قرار قطري محدد، والأفضل عوضا عن ذلك، توفير التشجيع والدعم.
    Ha llegado el momento de mirar con otros ojos a Myanmar; un país que ha realizado avances considerables merece aliento y cooperación. UN ولقد آن الأوان للنظر إلى ميانمار في ضوء جديد؛ باعتبارها من البلدان التي قطعت أشواطا كبيرة تستحق التشجيع والتعاون.
    La correlación entre el aliento de alguien y determinadas enfermedades data de la Antigua Grecia. TED ففكرة ربط رائحة نفس الشخص مع بعض الحالات الطبية تعود لزمن اليونان القديمة
    Juré mi lealtad a mi rey, y mientras haya aliento en su cuerpo es mi deber mantener eso. Open Subtitles انا اقسمت بالولاء للملك وبما انه لايزال هناك نفس في جسده من واجبي التمسك بذلك
    En conclusión, a nuestro juicio, el ISAR no ha conseguido encontrar un nuevo aliento, según lo recomendado en la Conferencia de Midrand. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    Santa madre... luna, estrella y mar, muéstrame tu sonrisa, tu dulce aliento. Open Subtitles الأم المقدسة، القمر، نجمة، والبحر، وتبين لي ابتسامتك، أنفاسك الحلو.
    Si me vas a decir que no tengo enemigos, guarda tu aliento. Open Subtitles إذا كنت ستقولين لي أني لا أملك أعداءً فوفري أنفاسك
    Esto es un medidor de alcohol en el aliento y se usa para medir la concentración de etanol en el aliento y determinar si conducir en su estado es buena idea. TED هذا جهاز كشف عن نسبة الكحول بواسطة التنفس يستخدم هذا الجهاز لقياس نسبة الإيثانول الموجودة في نفسك وتحديد ما إذا كانت قيادتك بهذه الحالة فكرة صائبة؟
    A veces tengo que aguantar el aliento al pasar la planta residual. Open Subtitles أَضطر لحبس أنفاسي وأنا أجري من خلال محطة الصرف الصحي.
    ¿Cuántos imbéciles con aliento apestoso... que se niegan a hacer algo al respecto? Open Subtitles ‫كم من الحمقى ذوي رائحة النفس الكريهة ‫يرفضون القيام بشيء لعلاجها؟
    Apreciamos el papel que ha desempeñado Egipto y el aliento de Noruega; la participación e importante contribución europea; el apoyo y la bendición de Asia. UN ونعرب عن تقديرنا للدور المصري والتشجيع النرويجي، ومشاركة أوروبا وإسهامها القيم، وتأييد آسيا ومباركتها.
    Pero dele tiempo al pobre hombre a recuperar el aliento, para poder hablar. Open Subtitles لكن أعطي الرجل المسكين بعض الوقت ليلتقط أنفاسه إن صحّ التعبير.
    ¿Es gay porque no se excita por cuatro horas de aliento a café? Open Subtitles أصبح شاذ لأنك لم ثثيريه بأربع ساعات من رائحة أنفاس القهوة؟
    En ciertas regiones del mundo en las que se fomenta la preferencia por los varones, las mujeres embarazadas de niñas abortan incluso antes de que estas tengan la oportunidad de tomar su primer aliento. UN ففي مناطق العالم التي تفضّل الذكور، يتم إجهاض الفتيات حتى قبل أن تتاح لها الفرصة لالتقاط أنفاسها.
    En vista de que las actividades de reconstrucción y de desarrollo son de largo aliento, la Oficina de Desarrollo de las Naciones Unidas en Somalia se ha transferido de la ONUSOM al PNUD. UN ونظرا للطبيعة الطويلة اﻷجل التي تتسم بها أنشطة التعمير والتنمية، نقل مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dijo para concluir que las expresiones de elogio y apoyo de las delegaciones habían sido motivo de aliento para la secretaría. UN واختتم قائلاً إن اﻷمانة تشعر بالتشجيع إزاء عبارات التقدير والتأييد الصادرة عن الوفود.
    ¿Vale? Y tú ve a lavarte los dientes. Te apesta el aliento. Open Subtitles و أنت , أذهبي و نظفي أسنانك فرائحة انفاسك كريها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus