Quiero desgarrarte la piel y alimentarme de tu sangre. | Open Subtitles | أودّ أنّ أولج أسناني بجلدكِ، و أودّ أنّ أتغذى على دمائكِ. |
A través de los siglos, aprendí a alimentarme del predador no del inocente. | Open Subtitles | وطوال قرونٍ وأنا أتغذى على الضواري، وليس على الأبرياء |
Por favor, ya conozco la mejor manera de mantenerme fuerte, es alimentarme. | Open Subtitles | ارجوك انا اعرف بالفعل الطريقة الافضل كي ابقى قوية هي ان اتغذى |
Ahora, para aquellos de ustedes que me han visto en las mesas del bufet saben cual era la razón por la que les estaba costando demasiado alimentarme. | TED | و لمن منكم الذين رأوني على مائدة البوفيه يعرفون إن السبب في الأغلب كان أن إطعامي كان يكلفهم الكثير. |
Después de alimentarme con el charlatán, busqué por todo el barco a esa mujer, pero se había ido. | Open Subtitles | بعد التغذّي على ذاك النصّاب فتّشت السفينة كلّها عن تلك المرأة، لكنّها كانت قد رحلت. |
No seré capaz de alimentarme a mí mismo si ésto continúa. Ei, tú... Tienes razón. | Open Subtitles | لو أستطيع إطعام نفسي لو بقي على حاله معك حق |
Trataba de alimentarme a la fuerza. Me presionaba para que lo hiciera. | TED | ومن ثم حاولت ان تطعمني اياها بقوة .. واخذت تدفعني |
"El amor me enseña a alimentarme de las llamas y las lágrimas, | Open Subtitles | يـحب أن يـعلمني كيـف أتغذى على الدموع والنـيران |
- Asi que, ¿por que estas aqui? - No puedo evitar alimentarme de sus restos. | Open Subtitles | إذاً لماذا انتي هنا لا أستيطع المساعدة لكن أتغذى على البقايا |
Rápido, ponlo en mi contenedor digestivo para que pueda alimentarme de su jugo vital. | Open Subtitles | بسرعة, قُمْ بوضعهِ في جهازيّ الهضميّ. حتى أستطيّع أن أتغذى من عصيّر حياته. |
Quiero decir, tengo que alimentarme cuatro o cinco veces más que un vampiro normal, solo para mantenerlo. | Open Subtitles | أعني , أنني يجب علي أن أتغذى أربعة أو خمس أضعاف ما يتغذى به مصاص الدماء العادي لأستمر في فعل ذلك |
Estuve en esta prisión por mil años, aislado de las bocas de los hombres, hambriento, sin una mentira de la cual alimentarme. | Open Subtitles | كنت قابعًا بهذا السجن طيلة ألف عام، محجوبًا عن فم الإنسان، جائعًا بلا كذبة أتغذى بها. |
Escucha, me costó mucho no tener que alimentarme y matar. | Open Subtitles | اسمعي لقد بذلت كل جهدي ان لا اتغذى وان لا اقتل |
Podíamos ayudar a la gente a perder peso, y podía alimentarme. | Open Subtitles | نستطيع ان نساعد الناس في خسارة الوزن واستطيع ان اتغذى |
Ella fue la que me enseñó cómo alimentarme, cómo controlar mis impulsos. | Open Subtitles | علمتني كيف اتغذى. وكيف اٌسيطر على نبضاتي. |
Es oficial. Así que todos los otros guardias se olvidan de alimentarme. | Open Subtitles | إنهُ ضابط، لِذا يَنسى الضُباط الآخَرين إطعامي |
Deberías haber oído la propaganda con la que intentó alimentarme. | Open Subtitles | كان يجدر بك سماع الدعاية , التي حاولت إطعامي إياها |
Tú eres quien me está llevando a través de esto. No importa quién me enseñe a alimentarme. | Open Subtitles | أنتَ من يعينني على اجتياز ذلك بعض النظر عمّن يعلّمني التغذّي |
Puedo operar a mis pacientes sin querer alimentarme de ellos. | Open Subtitles | وأن بأمكاني إجراء جراحة لمرضاي دونما أشتهي التغذّي عليهم. |
Por primera vez, sólo tenía que preocuparme de alimentarme. | Open Subtitles | لأول مرة, لم أكن قلقاً إلا . بكيفية إطعام نفسي |
Cuando vivía allí, no podía alimentarme sola. | Open Subtitles | عندما عشت هناك، لم أتمكّن من إطعام نفسي. |
Es decir, agradezco la ropa usada de tu bruja muerta y que recuerdes alimentarme, pero ¿de verdad pensaste que iba solo a sonreír y ya está? | Open Subtitles | إنّي ممتنة لإعطائي ثوب ساحرتك الميّتة ولتذكرك أن تطعمني لكن أظننتني حقًّا سأتبسّم وأتناول الطعام؟ |
Iba a alimentarme de él, ¿te imaginas? | Open Subtitles | لقد اوشكت أن أتغذّى منه ، أتتخيّل ؟ |
La última vez que te vi realmente iba a alimentarme de ti pero no fue cuestión de elección. | Open Subtitles | آخر مرّة رأيتكِ فيها... كنت على وشك الاقتيات بكِ لكنني لم أفعل ذلك بملئ إرادتي... |
No, lo que necesito es alimentarme. | Open Subtitles | -بل أحتاج للتغذّي . |