:: Miembros de la Comisión Nacional de Investigación en Darfur, Profesor Dafa Allah Elhadj Yousuf | UN | :: أعضاء لجنة التحقيق الوطنية في أحداث دارفور، الأستاذ دفع الله الحاج يوسف |
Los rebeldes autores de dicho acto terrorista actuaban bajo la dirección de Issa al-Kuleib, Mahdi Hassab Allah e Ibrahim Mahmoud. | UN | وقد قاد المتمردين الذين ارتكبوا هذه الجريمة الإرهابية كل من عيسى الكليب ومهدي حسب الله وإبراهيم محمود. |
Me he comprometido con Allah a defender los derechos de todos los prisioneros de Oz, | Open Subtitles | الآن، لقد التزمتُ معَ الله أن أُدافعَ عن جميع المساجين داخل سجنِ أوز |
¿Crees que el interrogatorio de Jind Allah dará resultado dentro del plazo? | Open Subtitles | هل تظنين ان استجواب جند الله سيتم في الوقت المناسب؟ |
- El Excelentísimo Sr. Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán; | UN | ـ معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان |
En 910 Obaid Allah Al-Mahdi entra en Kairuán y proclama el advenimiento del Califato fatimita en el Magreb. | UN | وفي عام ٠١٩ دخل عبيد الله المهدي مدينة القيروان وأعلن بداية الخلافة الفاطمية في المغرب العربي. |
El batallón de infantería organiza patrullas armadas, ocupa los puestos de control y se encarga de la seguridad de la posición de la Misión en el extremo oriental, en las costas de Khawr Abd Allah. | UN | وتقوم كتيبة المشاة بالدوريات المسلحة وبتشغيل نقاط التفتيش وتتولى تأمين موقع البعثة في أقصى الشرق على شط خور عبد الله. |
En la mezquita encontró esperándolo a Tawfiq Allah y, transcurrida media hora, reemprendieron viaje en dirección a Konor. | UN | وعند المسجد وجد توفيق الله في انتظاره وبعد نصف ساعة بدأت الرحلة باتجاه كونر. |
El Iraq denunció violaciones de sus aguas territoriales en el Khawr Abd Allah y violaciones de su espacio aéreo sobre Safwan y Umm Qasr. | UN | وتقدم العراق بشكاوى بشأن انتهاكات للمياه اﻹقليمية في خور عبد الله وانتهاكات لمجاله الجوي فوق صفوان وأم قصر. |
Prosiguen las obras del proyecto en la isla de Warbah para facilitar la vigilancia de la vía navegable del Khawr Abd Allah por la UNIKOM. | UN | ١١ - وتتواصل أعمـال البناء في مشروع جزيـرة وربـة، الذي أعد لتحسين رصد البعثة لمجرى " خور عبد الله " المائي. |
Me queda solamente despedirme de ustedes con una sola palabra In cha’ Allah! | UN | ولم يبق لي إلا أن أودعكم بعبارة واحدة: إن شاء الله! |
v) Embajador Rahamat Allah Mohamed Osman, Ministro de Relaciones Exteriores; | UN | `5 ' السفير رحمة الله محمد عثمان، من وزارة الخارجية؛ |
Se ha contratado a un Director del Proyecto Nacional en Gaza y a un Administrador del Programa de Hábitat en Ram Allah para prestar asistencia en la ejecución del programa. | UN | وقد تم توظيف مدير وطني للمشروع في غزة ومدير لبرنامج الموئل في رام الله لمساعدته في تنفيذ البرنامج. |
La mejor manera de concluir mi declaración ante la Asamblea es citando las palabras de Allah el Todopoderoso que nos ordena: | UN | إن خير ما اختتم به كلمتي أمام جمعكم الكريم، هو قول الله سبحانه وتعالى في كتابه الكريم: |
Aunque seamos diversos, somos parte intrínseca de una familia humana creada por un solo y único Dios, Allah. | UN | ومهما كان تنوعنا، فنحن جزء من أسرة بشرية واحدة، خلقها الرب الواحد الأحد، الله. |
Re: Medidas urgentes para impedir que la Municipalidad de Jerusalén profane completamente el cementerio de Ma ' man Allah (Mamilla) | UN | المبحث: العمل العاجل لمنع بلدية القدس من مواصلة تدنيس مقبرة مأمن الله |
No hay otro Dios sino Allah | Open Subtitles | لا إله إلا الله محمدٌ رسول الله 357 01: 14: 48,594 |
I seen the Devil spar with Allah | Open Subtitles | رأيت الشيطان الذي يتواجه مع الله |
Allah no permite que acepte limosnas de las manos de un hombre como éste. | Open Subtitles | لا يسمحُ ليَ الله أن آخذَ الفَضلات من يديّ رجلٍ كهذا |
mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento | Open Subtitles | ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري |
¡Grita en el nombre de Allah! | Open Subtitles | كبروا - الله أكبر - |
¡Qué Allah me ayude a merecer su confianza! | Open Subtitles | اللهم اعني على أن أكون جديرا لثقتهم بي |
También han aumentado las actividades de transporte y pesca en la vía de navegación de Khawr Abd Allah. | UN | كما لوحظت في خور عبدالله زيادة في حركة النقل بالسفن وفي حركة الصيد. |
El seminario recibió el apoyo de Allah Kouadio Rémi, Ministro de Medio Ambiente, Saneamiento Urbano y Desarrollo Sostenible, que inauguró oficialmente el seminario durante la ceremonia de apertura. | UN | وتلقت حلقة العمل الدعم من ألاه كواديو ريمي، وزير البيئة والمرافق الصحية الحضرية والتنمية المستدامة، وهو الذي افتتح رسميا حلقة العمل خلال حفل الافتتاح. |