"allanó el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهد
        
    • مهدت
        
    • مهّد
        
    • يمهد
        
    • ومهد
        
    • مهَّد
        
    • على تمهيد
        
    Debemos recordar que una acción eficaz a nivel regional allanó el camino para la adopción del Programa de Acción. UN وينبغي أن نشير إلى أن اتخاذ إجراءات فعالة على المستوى الإقليمي مهد السبيل لاعتماد برنامج العمل.
    Un año más tarde, en 1968, otro golpe de estado, organizado por un grupo de sargentos, allanó el camino para que Siaka Stevens retornara de su exilio en Guinea. UN وبعد سنة من ذلك، أي عام ١٩٦٨، مهد انقلاب آخر نظمه ضباط الصف السبيل إلى عودة سياكا ستيفنس من المنفى في غينيا.
    También allanó el camino para la conclusión de acuerdos concretos de desarme como, por ejemplo, el de reducir a la mitad las principales categorías de armas en Europa. UN وقد مهد أيضاً الطريق للتوصل إلى اتفاقات ملموسة بشأن نزع السلاح مثل خفض فئات اﻷسلحة اﻷساسية بمقدار النصف في أوروبا.
    Ésta allanó el camino a varios proyectos financiados por el PNUD, cuyas actividades son muy apreciadas por el Gobierno y los beneficiarios. UN وقد مهدت هذه المشاورة السبيل لمشاريع عديدة ممولة من البرنامج اﻹنمائي وحظيت بتقدير فائق من الحكومة والمستفيدين.
    Esto allanó el camino para celebrar una elección pacífica, que ganó el candidato del SLPP. UN وقد مهّد ذلك الطريق لإجراء انتخابات سلمية فاز بها مرشح الحزب الشعبي لسيراليون.
    El arreglo, que abarcaba también cuestiones relativas a la documentación y la cooperación policial, allanó el camino para la aprobación de algunas leyes de la Unión Europea que habían quedado estancadas. UN وهذا الترتيب، الذي يشمل أيضا مسائل الوثائق والتعاون في مجال الشرطة يمهد الطريق أمام إصدار بعض تشريعات الاتحاد الأوروبي المعطلة.
    El Rey allanó el camino para construir un Marruecos democrático y moderno y fue muy popular entre su pueblo, hecho que incluso reconocían sus oponentes políticos. UN لقد مهد الطريق أمام مغرب ديمقراطي حديث، بينما شعبيته الشخصية بين أفراد شعبه اعترف بها حتى معارضوه السياسيون.
    Lo anterior allanó el camino para el establecimiento de un gobierno de transición con nuevos dirigentes. UN وقد مهد ذلك الطريق لقيام حكومة انتقالية تحت قيادة جديدة.
    La Alianza allanó el camino que emprendían mujeres afiliadas a otros partidos y logró que el Althingi aprobara algunas de sus propuestas. UN فقد مهد الطريق للمرأة داخل الأحزاب الأخرى، ونجح أيضا في اعتماد البرلمان لمقترحاته.
    El Concejo Municipal de Naga allanó el camino para lo que ha sido un importante experimento de gobernanza local. UN وقد مهد المجلس الشعبي لمدينة ناغا السبيل لتجربة هامة من تجارب الحكم المحلي.
    Esa opinión allanó el camino para aclarar importantes aspectos de la personalidad jurídica internacional de las organizaciones intergubernamentales. UN وقد مهد هذا الرأي الطريق لتوضيح جوانب مهمة للشخصية القانونية الدولية للمنظمات الحكومية الدولية.
    Además, en el informe se señaló que la decisión del Frente POLISARIO de aplicar el Plan de paz allanó el camino para resolver la controversia. UN وفضلا عن ذلك، أشار التقرير إلى أن موافقة جبهة البوليساريو على تنفيذ خطة السلام قد مهد الطريق لتسوية النـزاع.
    La oradora narra una visión de sus antepasados, cuyo ejemplo allanó el camino a los futuros chamorros. UN وأضافت أنها تستعيد رؤية أسلافها الذين مهد مثالهم الطريق لمستقبل الشاموريين.
    Esa iniciativa allanó el camino para el Convenio que acabamos de aprobar. UN وقد مهدت تلك المبادرة الطريق للاتفاقية التي اعتمدت للتو.
    Este foro allanó el camino para el intercambio mutuo de estrategias y conocimientos entre las empresas. UN وقد مهدت هذه الشبكة الطريق أمام تبادل الاستراتيجيات والمعارف فيما بين الشركات.
    Lo que allanó el camino para que Liberia pudiera sumarse al Proceso de Kimberley fueron las condiciones establecidas en el régimen de sanciones. UN وكانت الشروط المحددة في نظام الجزاءات هي التي مهدت الطريق لليبريا للانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    Hace un año, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se firmó un histórico acuerdo en Bonn, que allanó el camino para una transición política en el Afganistán. UN وبعد عام، وقِّع اتفاق معلم في بون برعاية الأمم المتحدة مهّد الطريق لانتقال سياسي في أفغانستان.
    Ello allanó el camino para la negociación, en un ambiente tranquilo, de cuestiones particulares de la aplicación del Acuerdo. UN وذلك مهّد السبيل إلى المحادثات حول الجوانب المحددة المتعلقة بتنفيذ الاتفاق والتي جرت في جو من الهدوء.
    Su aprobación sin duda allanó el camino para el cumplimiento de las nuevas funciones del Consejo, a saber, el examen anual a nivel ministerial y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, establecidos por la Cumbre Mundial celebrada en 2005. UN إن اتخاذ القرار بدون شك يمهد الطريق أمام وضع وظائفه الجديدة موضع التنفيذ، وأعني الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي بموجب الولاية التي أناطها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Constituyó un hito que dio nuevo ímpetu a la labor de la organización y allanó el camino para el fortalecimiento de la cooperación entre sus Estados miembros. UN وكان هذا الحدث حدثا بارزا أعطى زخما جديدا الأعمال المنظمة ومهد الطريق لتعزيز التعاون بين دولها الأعضاء.
    A su vez, esto allanó el camino para el estado de derecho. UN وهذا بدوره مهَّد السبيل لنشوء سيادة القانون.
    Mi predecesor, el Canciller Willy Brandt, allanó el camino en ese sentido. UN وقد عمل سلفي، المستشار الاتحادي ويلي براندت، على تمهيد الطريق أمام هذا التحرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus