:: Las armas y municiones se han de mantener separados, lo cual se hace regularmente durante su almacenaje. | UN | :: يجري بانتظام خلال عملية التخزين الانتباه إلى عزل الأسلحة والذخائر المندرجة في إطار هذا الترتيب. |
Una escasa inversión en instalaciones de almacenaje a menudo da lugar a pérdidas elevadas de producto cosechado. | UN | وإن تدني الاستثمار في مرافق التخزين كثيراً ما يسفر عن وقوع خسائر مرتفعة في فترات ما بعد الحصاد. |
Por esa razón el lugar de almacenaje debe tener una superficie impermeable, e incluso pavimentarse. | UN | لهذا السبب، يجب أن يكون لمنطقة التخزين سطح منيع لا يسمح بنفاذ السوائل، بل إنه في بعض الأحوال يمكن رصف هذا السطح. |
También hay sistemas de centinela que pueden patrullar automáticamente en una instalación de almacenaje vulnerable o en una base. | UN | وتستخدم أيضا نظم حراسة بمقدورها أن تقوم آليا بدوريات حول مرفق تخزين أو قاعدة يتسمان بالحساسية. |
Debe hacerse referencia a las normas pertinentes para el almacenaje de materiales peligrosos. | UN | يجب إتباع المعايير الخاصة بتخزين المواد الخطرة. |
Uno de los hombres de Cuvee hizo una llamada a una compañía de almacenaje de datos en Londres. | Open Subtitles | أحد رجال كوفي النداء الموضوع إلى خزن البيانات وسيلة في لندن. |
-A limpiar el cuarto de almacenaje. -Limpia la cafetería. | Open Subtitles | سأنظف الخزن لا, نظف غرفة الطعام |
Por esa razón el lugar de almacenaje debe tener una superficie impermeable, e incluso pavimentarse. | UN | لهذا السبب، يجب أن يكون لمنطقة التخزين سطح منيع لا يسمح بنفاذ السوائل، بل إنه في بعض الأحوال يمكن رصف هذا السطح. |
Además de la Dirección General, entre las principales partes interesadas cabe citar a las empresas petroleras, las refinerías y las plantas de almacenaje. | UN | وتتألف العناصر الرئيسية، فضلا عن مديرية البترول النرويجية، من شركات إنتاج النفط والمصافي ومحطات التخزين. |
Las áreas de almacenaje deberán diseñarse de manera que se impida la posible liberación de COP al medio ambiente por cualquier vía. | UN | يجب تصميم مناطق التخزين بحيث تمنع إطلاق الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة عبر كل المسارات. |
Las áreas de almacenaje deberán diseñarse de manera que se impida la posible liberación de COP al medio ambiente por cualquier vía. | UN | يجب تصميم مناطق التخزين بحيث تمنع إطلاق الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة عبر أي مسار. |
Utilización más eficiente del espacio de almacenaje de la documentación; mejor administración del espacio y los inventarios. | UN | زيادة الكفاءة في استخدام الحيز المتوفر لتخزين الوثائق؛ وتحسين إدارة حيز التخزين وإدارة المخزون. |
Las instalaciones de almacenaje se inspeccionan sistemáticamente, al igual que se destruyen o transforman las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. | UN | ويجري تفتيش مرافق التخزين بشكل منتظم، مثلما تخضع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي تم تدميرها أو تحويلها للتفتيش. |
Las operaciones de almacenaje unificadas, además de reducir los costos operacionales, ayudarán a destinar recursos para mejorar las actividades de comercialización promocionales y de divulgación. | UN | ولن تقتصر عمليات التخزين الموحدة على تخفيض تكاليف التشغيل فحسب، ولكنها ستساعد الموارد المباشرة على تعزيز أنشطة التسويق الخاصة بالترويج والدعوة. |
Se ha reforzado el almacenaje y mantenimiento centralizados transfiriendo la gestión de las existencias para el despliegue estratégico desde la Sede al Centro Mundial de Servicios. | UN | وجرى تعزيز التخزين المركزي والصيانة عن طريق نقل إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
Las áreas de almacenaje deberán diseñarse de manera que se impida la posible liberación de COP al medio ambiente por cualquier vía. | UN | ويجب تصميم مناطق التخزين بحيث تمنع إطلاق الملوثات العضوية الثابتة في البيئة عبر أي مسار. |
La Sección de Suministros tendría a su cargo el almacenaje y la distribución de suministros en toda la zona de la misión. | UN | وسيكون قسم الإمدادات مسؤولا عن تخزين وتوزيع اللوازم في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
La Sección de Suministros tendrá a su cargo el almacenaje y la distribución de suministros en toda la zona de la Misión. | UN | وسيكون قسم الإمدادات مسؤولا عن تخزين الإمدادات وتوزيعها في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Utilización más eficiente del espacio de almacenaje de la documentación; mejor administración del espacio y los inventarios. | UN | زيادة الكفاءة في استعمال حيز تخزين الوثائق، وتحسين إدارة الحيز المكاني وأعمال الجرد. |
Debe hacerse referencia a las normas pertinentes para el almacenaje de materiales peligrosos. | UN | يجب إتباع المعايير الخاصة بتخزين المواد الخطرة. |
Uno de los hombres de Cuvee ha hecho una petición a una sociedad de almacenaje de datos en Londres. | Open Subtitles | وضع أحد رجال كوفي نداءا إلى وسيلة خزن البيانات. |
Anson Stokes es un antiguo empleado del patio de almacenaje que le pertenece al Sr. Gilmore. | Open Subtitles | أنسون تذكي مستخدم سابق... في ساحة الخزن الذاتية ذلك السّيد جيلمور يمتلك. |
La utilización conjunta de infraestructuras para el almacenaje también contribuye al ahorro. | UN | كما يمكن تحقيق الوفورات عن طريق تقاسم الهياكل الأساسية للتخزين. |
El concepto de costo del tiempo comprende más elementos que los costos de almacenaje. | UN | والواقع أن تكلفة الزمن هذه تفوق تكلفة الاحتفاظ بالمخزون. |
6. Será necesario efectuar varios proyectos importantes de renovación para mejorar y ampliar los locales de oficinas (con miras a aliviar la congestión en el cuartel general en Zagreb) y la capacidad de almacenaje a fin de satisfacer las crecientes necesidades de la misión. | UN | ٦ - سيكون من الضروري تنفيذ عدة مشاريع تجديد كبيرة لتحسين وتوسيع أماكن المكاتب لتخفيف الضغط على المقر في زغرب، وتوفير السعة التخزينية لتلبية الطلبات المتزايدة دوما للبعثة. |