También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. | UN | وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود. |
Sin embargo, no se han hallado sitios de evacuación viables, seguros y permanentes y los sitios de almacenamiento temporales están siendo exigidos al límite. | UN | ومع ذلك فإنه لم يعثر بعد على مواقع دائمة للتصريف اﻵمن القابل للاستمرار بينما تحمل مواقع التخزين المؤقتة أقصى حمولتها. |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. | UN | علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود. |
sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción | UN | استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة |
No se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
No se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío; | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى اﻷمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y depósito a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة. |
Tampoco se reembolsarán los gastos de almacenamiento y sobrestadía a menos que, a juicio del Secretario General, se deban directamente al transporte del envío. | UN | ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz: instalaciones de almacenamiento de material sobrante | UN | إدارة أصول حفظ السلام: مرافق تخزين اﻷصول الفائضة ومجمـوعات المـواد المخصصة لبدء البعثات في قاعدة |
Una vez que los documentos hayan sido examinados, catalogados e indizados, se prevé transferirlos a medios de almacenamiento electrónico masivo. | UN | وبمجرد الانتهاء من مراجعة الوثائق وفهرستها، فإنه من المزمع نقلها على وسائل تخزين الكترونية ذات سعة كبيرة. |
Estos reclamantes proporcionaban una amplia gama de servicios portuarios, inclusive el pilotaje y atraque de buques y la manipulación y almacenamiento de la carga. | UN | وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن. |
:: Convención sobre prohibición de uso, almacenamiento, fabricación y transferencia de minas antipersonales y su destrucción, de 1997; | UN | :: اتفاقية عام 1997 لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام؛ |
Aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción | UN | تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل اﻷلغام |
Aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción | UN | تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة |
Tampoco presentó copias de los documentos de exportación relativos al almacenamiento en un depósito del agente de expedición. | UN | كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن. |
También tienen una capacidad limitada de almacenamiento de agua para utilizarla durante la estación seca. | UN | كما أن تلك الدول محدودة القدرة على خزن المياه لاستخدامها خلال موسم الجفاف. |
Las nuevas normas prohíben la producción, la adquisición, la posesión o el almacenamiento de precursores por parte de elementos no autorizados. | UN | والقانون الجديد يحظر إنتاج السلائف أو إحرازها أو حيازتها أو تخزينها من جانب العناصر غير المصرح لها بذلك. |
Los mecanismos multilaterales de almacenamiento entrañan la disposición de trabajar de consuno. | UN | وتنطوي ترتيبات الخزن المتعدد الأطراف على إبداء الاستعداد للعمل معاً. |
Guatemala ha condenado enérgicamente la fabricación, producción, almacenamiento, venta y sembrado de minas. | UN | وغواتيمالا لا تزال تندد بقوة بإنتاج وتصنيع وتخزين وبيع وزرع اﻷلغام. |
Mientras tanto, se realizarán estudios de instalación de un sitio de almacenamiento permanente. | UN | وسيضطلع في الوقت نفسه بدراسات من أجل إقامة موقع للتخزين الدائم. |
Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. | UN | وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية. |
Asimismo, debe prevenirse el futuro almacenamiento de otros plaguicidas y productos químicos en desuso. | UN | كذلك، يجب منع تكديس مبيدات آفات ومواد كيميائية متقادمة أخرى في المستقبل. |
Dichos suministros se destinaron al establecimiento de ocho sitios de almacenamiento de armas. | UN | وقد وفرت هذه اللوازم فيما يتصل بإنشاء ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة. |
La consolidación de los almacenes a nivel mundial ha reducido los gastos generales y el tiempo de almacenamiento. | UN | وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن. |
Las sucesivas cosechas abundantes de cereales han creado graves problemas de almacenamiento y la necesidad de moler en el Líbano parte del trigo producido en el país. | UN | وقد أدت محاصيل الحبوب الوفيرة المتتالية إلى مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالتخزين وإلى الحاجة إلى طحن جزء من القمح المنتَج محليا في لبنان. |
En 1995 impuso una moratoria a la producción, el almacenamiento, la transferencia y el uso de minas antipersonal. | UN | وأعلن بلده في عام ٥٩٩١ توقفه مؤقتاً عن إنتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها ونقلها واستخدامها. |