Resulta que es alquilado, y ella está lejos de ser un P.I. | Open Subtitles | إتضح أنها مستأجرة وهي بعيدة كل البعد عن محققة خاصة |
La UNIKOM siguió utilizando un avión alquilado. | UN | وظلت البعثة تستعمل طائرة ثابتة الجناحين مستأجرة. |
¿Quieres seguir conduciendo ese trozo de mierda alquilado, cuando podrías ir en...? | Open Subtitles | أستستمر بقيادة تلك الخردة المستأجرة .. بينما يمكنك أن تقود |
El departamento estaba disponible hace 15 minutos, ¿y ahora está alquilado? | Open Subtitles | الشقة كانت متاحة قبلَ 15 دقيقة والآن هي مؤجرة |
La reclamante no kuwaití explicó que había alquilado unos locales comerciales para instalar un almacén de ropa, pero que necesitaba una licencia comercial. | UN | وأوضحت صاحبة المطالبة غير الكويتية أنها استأجرت مباني المشروع لفتح محل لبيع الملابس لكنها كانت تحتاج إلى ترخيص تجاري. |
Es muy extraño que hubiera alquilado un coche. ¿Por qué haría eso? | Open Subtitles | غريب جداً من أنه استأجر سيارة لما قد يقوم بذلك؟ |
Durante el período que se examina, el hogar de un palestino fue demolido porque el inquilino a quien le había alquilado era sospechoso de haber participado en delitos contra la seguridad. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، هدم منزل فلسطيني ﻷنه اشتبه في اشتراك مستأجر منزله في جرائم أمنية. |
Se asignó un terreno de 100 hectáreas, alquilado en los predios del Centro de Capacitación para varones de Ramallah, para la construcción de un edificio del Consejo Palestino. | UN | وجرى تخصيص مساحة مستأجرة قدرها ٤ ٠٠٠ متر مربع من أراضي مركز تدريب رام الله للشبان ﻹنشاء مبنى لمجلس فلسطيني. |
El Banco Nacional de Kuwait pide que se le indemnice de la pérdida de un vehículo alquilado que se llevó a Jordania uno de sus empleados. | UN | ويطلب البنك الوطني الكويتي تعويضا عن خسارة سيارة مستأجرة استولى عليها أحد موظفيه وأخذها إلى الأردن. |
Como con esta estrategia se necesitaría menos espacio alquilado que con la estrategia I, la Organización sería menos vulnerable al sector inmobiliario de la ciudad de Nueva York. | UN | ونظرا لأنها تتطلب مساحة مستأجرة أقل من الاستراتيجية الأولى، فإنها أقل عرضة للتأثر بالقطاع العقاري لمدينة نيويورك. |
Su apartamento se había vendido y la suma se había dividido entre ella y F.L. La autora vivía a la sazón en un apartamento alquilado con sus hijos y F.L. estaba obligado a ocuparse de su manutención. | UN | فقد تم بيع شقتها واقتسمت ثمنها مع ل. ف.. وهي حالياً تعيش في شقة مستأجرة مع طفليها ويلزم ل. ف. |
Se solicitan además 18.153.750 dólares que cubrirán los gastos de puesta en funcionamiento del equipo alquilado. | UN | كما يخصص اعتماد بمبلغ ٧٥٠ ١٥٣ ١٨ دولار لتغطية تكاليف قيام المرافقين بتجهيز المعدات المستأجرة للاستخدام. |
El avión, que es alquilado, proporciona un transporte más oportuno y económico que un helicóptero. | UN | وتوفر الطائرة الثابتة الجناح، المستأجرة تجاريا، وسيلة نقل تتسم باﻵنية وفعالية التكلفة بدرجة أكبر من الطائرة العمودية. |
¿Está Kevin contigo? ¿Estás seguro de que éste es el que ha alquilado Webster? | Open Subtitles | هل كيفن معك؟ هل أنت متأكد من أنها مؤجرة لويبستر؟ |
Mira, para animarte, te he alquilado un par de vídeos. | Open Subtitles | لكيّ أرفع من معنوياتك ، استأجرت بضعة أشرطة فديو |
Se informó al Relator Especial en particular de un incidente ocurrido en el barrio de Bord, en la ciudad de Peshawar, donde gran número de afganos habían alquilado terrenos y establecido tiendas. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بحادثة بعينها وقعت في ضاحية بورد في بيشاور حيث استأجر عدد كبير من اﻷفغان أرضا وأقاموا دكاكين عليها. |
Mira, la gente, me gustaría ayudarte, pero todo está alquilado. | Open Subtitles | , اسمعوا ياجماعة , أرغب فعلآ بمساعدتكم . لكن كل شيء مستأجر |
Sin embargo, se autorizó el importe íntegro de la reclamación por el equipo Nokia y el equipo alquilado por estar suficientemente demostrada. | UN | ولكن قُبلت بالكامل المطالبة المتعلقة بمعدات نوكيا ومعدات تأجير لكفاية اﻷدلة. |
El espacio alquilado se basaba en el que había estado ocupando durante los últimos diez años. | UN | وكان الحيز المستأجر يستند إلى الحيز المشغول طوال السنوات العشر الماضية. |
También se han alquilado locales para la oficina auxiliar en Nelspruit y en otras cuatro localidades. | UN | ويجري أيضا استئجار المباني للمكتب الفرعي في نيلسبرويت وفي أربعة مواقع ميدانية أخرى. |
56. Durante esta investigación se reveló también que Vos había almacenado 72 barriles de glicerina en un almacén alquilado en el puerto de Rotterdam. | UN | 57- وتبين من البحث أيضاً أن شركة فوس قامت بتخزين 72 برميلاً من الغليسيرين في مخزن استأجرته في ميناء روتردام. |
Jimmy fue a ver ese depósito cerca de Lancaster porque descubrió que estaba alquilado bajo un nombre falso. | Open Subtitles | ذهب جيمي للبحث في ذلك المستودع بالقرب من لانكاستر لأنه اكتشف انه مؤجر تحت اسم مزيف |
Cuando un local de habitación esté en parte alquilado y en parte ocupado por el propietario, quizá haya que imputar el alquiler correspondiente a la parte que ocupa el propietario. 2.414. | UN | وفي حالة المسكن المؤجر جزئيا والذي يشغله أصحابه جزئيا فقد يكون من الضروري حساب إيجار الجزء من المسكن الذي يشغله أصحابه. |
No, si está genial. Es que siempre he alquilado lo mismo. | Open Subtitles | لا أنه رائـع فقط أستأجرت الشيء نفسة الى الأبد |
Respuesta: Cuando regresamos me recibió una persona llamada Siraj que había alquilado un taxi. | UN | جواب: عندما عدنا، استقبلنا شخص اسمه سراج، حيث قام باستئجار سيارة تاكسي. |
Yo había alquilado un coche porque tenía una cita con una chica esa tarde. | Open Subtitles | أنا قمت بتأجير السياره لأقضى بها ميعاد بعد الظهر و كنت فى طريقى للمنزل |