"alquilar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استئجار
        
    • تأجير
        
    • إيجار
        
    • نستأجر
        
    • ﻻستئجار
        
    • إستئجار
        
    • تستأجر
        
    • أستأجر
        
    • باستئجار
        
    • استئجارها
        
    • للإيجار
        
    • نؤجر
        
    • يستأجر
        
    • بتأجير
        
    • استأجر
        
    En forma análoga, hubo que alquilar vehículos adicionales para sustituir temporalmente esos vehículos. UN كما تعين استئجار مركبات إضافية كعوض مؤقت عن هذه المركبات. اﻹتصالات
    Por esos motivos, hubo que alquilar otros locales de alojamiento adecuados en Luanda, y seguir utilizando hoteles, sobre todo en esa ciudad. UN وأسهمت هذه العوامل في الاحتياج إلى استئجار أماكن سكنية أخرى في لواندا، واستمرار الاعتماد على الفنادق، وبخاصة في لواندا.
    Las familias desplazadas se vieron obligadas a alquilar viviendas privadas costosas, lo cual redujo aún más sus escasos recursos. UN واضطرت العائلات النازحة إلى استئجار مساكن خاصة باهظة التكاليف، مما يؤدى إلى زيادة نضوب مواردها الشحيحة.
    Otras tres organizaciones han expresado su interés por alquilar un total de 68 unidades. UN وأعربت ثلاث منظمات أخرى عن رغبتها في تأجير ما مجموعه 68 وحدة.
    Escucha, cariño, cuando llegues podíamos... ..alquilar un coche, ir a un hotel y dejar a los niños con tus padres. Open Subtitles اسمع حبيبي حين تهبط هل يمكننا استئجار سيارة و النزول في فندق و ترك الأولاد عند أهلك
    Escucha, cariño, cuando llegues podíamos... ..alquilar un coche, ir a un hotel y dejar a los niños con tus padres. Open Subtitles يمكننا هل تهبط حين حبيبي اسمع فندق في النزول و سيارة استئجار أهلك عند الأولاد ترك و
    En ese caso, necesitaré alquilar una habitación de hotel o quizá un barco. Open Subtitles و بتلك الحالة، عليّ استئجار غرفة في فندق أو ربّما قارب.
    Estaba pensando en alquilar un lugar aquí, y no puede tener una fuga. Open Subtitles كنت أفكر في استئجار مكان هنا، وأنا لا أستطيع تحمل التسرب.
    Como las tropas no se emplazaron, no hubo necesidad de alquilar dichos helicópteros. UN ولم يتم استئجار هذه الطائرات نظرا لعدم وزع القوات.
    92. Se estima que será necesario alquilar un total de 60 vehículos especializados durante el período en curso. UN ٩٢ - ومن المقدر أنه سيلزم استئجار ما مجموعه ٦٠ مركبة متخصصة خلال الفترة الحالية.
    Debido a esta circunstancia fue necesario alquilar vehículos, incluidos dos autobuses para transportar al personal hasta sus lugares de trabajo y de regreso a sus alojamientos, durante un período más largo de lo previsto. UN واستلزم هذا استئجار مركبات بما في ذلك استئجار حافلتين لنقل الموظفين إلى مكان العمل ومنه لفترة أطول مما هو متوقع.
    Los contratistas privados podrán ahora alquilar la tierra al Gobierno, con lo cual sus operaciones serán legales. UN ويمكن في الوقت الراهن لمقاولي القطاع الخاص استئجار اﻷراضي من الحكومة مما يجعل جميع العمليات قانونية.
    El organizó lo de la hipoteca y me hizo alquilar la casa de campo. Open Subtitles لقد دبر لي أمر الرهن و تأجير البيت الريفي منذ عام مضى
    En estos instrumentos se prescriben las categorías de residentes que pueden alquilar o comprar bienes raíces en Jersey. UN وهي تبين فئات المقيمين الذين يجوز لهم إيجار أو شراء ممتلكات سكنية في جيرسي.
    Vamos a un club de striptease lleno, o deberíamos alquilar una habitación con una demostración privada de juguetes-- whew. Open Subtitles هل نذهب الى نادى تعرى أو نستأجر غرفة . . و نحصل على عرض خاص بالالعاب
    Sinceramente. Podemos alquilar la piscina de abajo. Open Subtitles بوسعنا إستئجار حمام السباحة الموجود بالأسفل
    Para la UNPROFOR es necesario también alquilar determinados vehículos especializados hasta que los vehículos adquiridos por las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة.
    También tenía que alquilar una casa para mantener las armas en un lugar seguro. UN كما كان علي أن أستأجر بيتا للاحتفاظ باﻷسلحة في مكان آمن.
    La disminución se debe fundamentalmente a que ha dejado de ser necesario alquilar determinados locales. UN وهذا الانخفاض ناجم بالدرجة اﻷولى عن انتهاء الاحتياجات المتصلة باستئجار بعض أماكن العمل.
    Y las Naciones Unidas tendrán que comprar o alquilar el resto. UN أما المعدات المتبقية، فلا بد لﻷمم المتحدة من شرائها أو استئجارها.
    Voy a alquilar una casa. Llegan cosas. Open Subtitles سوف ابحث عن منزل للإيجار ان لدى بعض الأشياء
    Podríamos ir a la playa y alquilar una casa el fin de semana. Open Subtitles ربما نذهب الى الشاطئ و نؤجر منزل فى إجازة نهاية الاسبوع
    Por eso no pudo alquilar un auto antes. Open Subtitles والآن سبب أنه لم يستأجر من قبل لأنه لم يمتلك رخصة
    El Tribunal está estudiando el ofrecimiento del nuevo propietario de alquilar parte del edificio. UN وتدرس المحكمة اﻵن العرض المقدم من المالك الجديد بتأجير جزء من المبنى.
    ¿con quién tengo que hablar para alquilar esta Tiara? Open Subtitles الى من يجب علي ان اتحدث كي استأجر هذا التاج ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus