Celebro la declaración política adoptada en la reunión de alto nivel y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. | UN | وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى. |
Así lo demuestran el Diálogo de alto nivel y el aumento del interés prestado por numerosos organismos internacionales a esta cuestión. | UN | ويتجلى الدليل على ذلك في الحوار الرفيع المستوى وفي الاهتمام المتزايد الذي توليه هيئات دولية عديدة لهذا الموضوع. |
El Comité expresa su reconocimiento por el constructivo diálogo mantenido con la delegación de alto nivel y plurisectorial del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أُجري مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف الذي يمثل قطاعات متعددة. |
Primero, la elección del tema para la serie de sesiones de alto nivel y la de los temas para la serie de sesiones de coordinación corresponde al período de sesiones de organización del Consejo, y esa competencia ha de respetarse. | UN | ومن ذلك أولا أن اختيار موضوع الجزء الرفيع المستوى ومواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق مسألة منوطة بدورة المجلس التنظيمية. |
También está previsto escuchar su voz en reuniones de alto nivel y de otro tipo que organizará la División. | UN | وأوضحت أن نساء الشعوب الأصلية سيكون لها صوت في الاجتماعات، الرفيعة المستوى وغيرها، التي تنظمها الشعبة. |
Subrayando que deben proporcionarse recursos adecuados a fin de asegurar la participación plena y efectiva de los países menos adelantados en la Reunión Intergubernamental de alto nivel y en su proceso preparatorio, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له، |
Informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas | UN | تقرير الفريــق العامـل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
Con ese fin, el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta recomienda a la Asamblea General que adopte el siguiente proyecto de decisión: | UN | ووصولا الى تلك الغاية، يوصي الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة |
Los debates celebrados durante la serie de sesiones de alto nivel y el resumen de dichos debates elaborado por el Presidente serán de gran utilidad para el seguimiento de la cuestión que se trataba. | UN | ولذا فستكون المناقشات في الجزء الرفيع المستوى وملخص الرئيس المتعلق بها مفيدة جدا في متابعة المسألة. |
1995 Representante suplente en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩٥ ممثل مناوب لدى الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Asimismo, hizo un llamamiento a todos los países donantes en particular para que asistieran a la Reunión Intergubernamental de alto nivel y le prestaran su apoyo. | UN | وناشد في ختام كلمته جميع البلدان المانحة بصفة خاصة حضور ودعم الاجتماع الرفيع المستوى. |
INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO DE alto nivel y COMPOSICIÓN ABIERTA | UN | تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب |
GRUPO DE TRABAJO DE alto nivel y COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE | UN | الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية |
Informe del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta | UN | تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية |
Nos alientan los progresos realizados hasta la fecha en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وقد شجعنا التقدم الذي أحرزه حتى اﻵن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Creemos que ha hecho progresos el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعتقد أن الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة أحرز تقدما. |
Sugerimos que esta idea sea examinada por el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | ونقترح أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة بدراسة هذه الفكرة. |
En este contexto, el PNUD presta apoyo al Comité de alto nivel y a los diversos foros de diálogo Sur-Sur. | UN | وهو يؤدي دوره هذا من خلال دعمه للجنة الرفيعة المستوى ولشتى منتديات الحوار فيما بين بلدان الجنوب. |
y las decisiones del Comité de alto nivel y aplicación de las recomendaciones de la Comisión | UN | آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات |
Todas las tarjetas de acceso secundarias codificadas por color serán válidas únicamente durante la celebración de las reuniones de alto nivel y el debate general. | UN | ولن تكون جميع تصاريح الدخول الثانوية المذكورة صالحة إلا طوال فترة الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة. |
También preocupa al Comité la falta de resultados convincentes en la lucha contra la corrupción de alto nivel y la consiguiente falta de confianza pública en la administración de justicia (art. 14). | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم التوصل إلى نتائج مقنعة في إطار مكافحة الفساد على المستويات الرفيعة وما يترتب عليه من عدم ثقة الجمهور في إقامة العدل (المادة 14). |
Esas actividades populares realizadas por una persona de tan alto nivel y tan respetada tendrán probablemente efecto duradero. | UN | ومن المنتظر أن تترك هذه الأنشطة الشعبية من جانب سلطة بهذا المستوى الرفيع أثرا دائما. |
Con respecto a los puestos de alto nivel y directivos, la diversidad también genera una mayor comprensión por parte del mercado, la sociedad y los empleados. | UN | والتنوع في المراكز العليا وفي الإدارة يفضي أيضا إلى توسيع نطاق تفهم السوق والمجتمع والموظفين. |
También agradece la presencia de una delegación interministerial de alto nivel y el constructivo diálogo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتقدر اللجنة حضور وفد عالي المستوى مشترك بين الوزارات، والحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
Por consiguiente, nos hemos comprometido a trabajar de manera constructiva, por medio del mecanismo del grupo de trabajo de alto nivel y de composición abierta, y para desarrollar alternativas para la revisión de la actual escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. | UN | وبالتالي، نحن ملتزمون بالعمــل على نحــو بناء من خلال آلية الفريق العامل المفتوح العضوية والرفيع المستوى لوضع خيــارات لتنقيح جــدول اﻷنصبة الحالي المقرر لعمليات حفظ السلام. |
Esas deliberaciones sobre política forestal han de entrañar un compromiso político y ser de alto nivel y prácticas. | UN | ويجب أن تشتمل مداولات سياسة الغابات هذه على التزام سياسي وأن تجرى على مستوى رفيع وأن تكون عملية المنحى. |