"alumnas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطالبات
        
    • طالبة
        
    • التلميذات
        
    • للطالبات
        
    • تلميذة
        
    • طالبات
        
    • التلاميذ
        
    • الطالبة
        
    • طالباتي
        
    • فتاة
        
    • بنات
        
    • متدربة
        
    • إناث
        
    • تلميذات
        
    • المتدربات
        
    En la actualidad hay más alumnas que alumnos en muchas partes de nuestro país. UN ويتجاوز اليوم عدد الطالبات في العديد من أنحاء البلد عدد الطلاب الذكور.
    En la actualidad hay más alumnas que alumnos en muchas partes de nuestro país. UN ويتجاوز اليوم عدد الطالبات في العديد من أنحاء البلد عدد الطلاب الذكور.
    Un total de 17 alumnas fueron asesinadas durante un segundo ataque en la prefectura de Gisenyi. UN وقتل ما مجموعه ١٧ طالبة خلال الهجوم الثاني في مقاطعة جيسينيي.
    A las alumnas este castigo se lo administran las profesoras; cuando no hay ninguna, se requiere la autorización escrita del director de la escuela. UN وتوقع هذا العقاب على التلميذات معلمات اناث؛ وفي حالة عدم وجود معلمة، يلزم الحصول على إذن كتابي من ناظر المدرسة.
    Participación de la CNDH en el taller para alumnas de la facultad de derecho titulado ¡Conoce tus derechos! UN شاركت اللجنة في أعمال ورشة عمل التي قامت بكلية القانون للطالبات تحت عنوان اعرفي حقوقك
    Entre 2000 y 2008, se otorgaron subsidios a 26,3 millones de alumnas de nivel secundario por un valor total de 17.367,1 millones de takas. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2008 دُفع لحوالي 26.3 مليون تلميذة في المستوى الثانوي مبلغ 367.1 17 مليون تاكا كإعانات.
    En las instituciones y organizaciones deportivas de Israel casi no existen mujeres en puestos superiores, a pesar de que numerosas alumnas se gradúan en las instituciones de educación física. UN وداخل المؤسسات والمنظمات الرياضية في إسرائيل، لا توجد نساء تقريبا في المناصب العليا، بالرغم من حقيقة أن طالبات عديدات قد تخرجن من كليات التربية البدنية.
    Cabe esperar que esto redunde también en beneficio de la emancipación de las alumnas. UN ومن المأمول فيه أن يفيد ذلك أيضاً في تحرر الطالبات من القيود.
    Puesto que en Chile la pandemia de VIH/SIDA está feminizada, se hace gran hincapié en asegurarse de que las alumnas toman las decisiones correctas. UN وحيث أن وباء ذلك الفيروس ينتشر بين النساء في شيلي، يجري توجيه اهتمام شديد إلى كفالة اختيار الطالبات القرارات الصحيحة.
    En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة، تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    En la Facultad del Golfo, en hostelería y turismo, las alumnas representan un alto porcentaje. UN وفي كلية الخليج للضيافة والسياحة, تشكل الطالبات نسبة كبيرة من عدد المسجلين فيها.
    La proporción de alumnas en relación con el número total de estudiantes ha aumentado en un 10%, del 38,4 al 48,6%. UN وازدادت نسبة الطالبات مقارنة بالعدد الإجمالي للطلاب بعشرة في المائة من 38.4 في المائة إلى 48.6 في المائة.
    alumnas de centros de enseñanza superior y de enseñanza secundaria especializada, como porcentaje del total del alumnado UN الطالبات المنتظمات في معاهد التعليم الثانوي المتخصص كنسبة مئوية من العدد الإجمالي للطلاب
    En 1997 se matricularon 40.557 alumnas y 41.737 alumnos en las escuelas primarias y secundarias. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغ عدد الطلاب المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية ما مجموعه ٥٥٧ ٠٤ طالبة و ٧٣٧ ٤١ طالبا.
    En el año académico 2001-2002, estaban matriculadas en las distintas universidades 245.244 alumnas. UN وسجلت في الجامعات المختلفة 244 245 طالبة في السنة الجامعية 2001-2002.
    En el actual curso escolar, hay 29 alumnas de estudios básicos en la Academia. UN وفي العام الدراسي الحالي، التحقت 28 طالبة بالدراسات الأساسية للأكاديمية.
    Uno de los principales objetivos de esta enmienda es reducir drásticamente las tasas de deserción escolar entre las alumnas. UN ومن بين أهم أهداف هذا التعديل هو الحد بدرجة أساسية من معدلات التسرّب فيما بين التلميذات.
    En el marco de otro programa, se proporciona un estipendio a las alumnas durante toda su instrucción hasta que llegan al décimo grado. UN ويوفر برنامج آخر معاشات للطالبات حتى الصف العاشر.
    La escuela de niñas de la aldea, a la que asistían 1.400 alumnas, había permanecido cerrada más de un mes porque sólo tres de sus maestras vivían en la aldea. UN وأغلقت مدرسة البنات في القرية التي تضم ٤٠٠ ١ تلميذة ﻷكثر من شهر، نظرا إلى أن ثلاث من مدرساتها فقط يعشن في القرية.
    Esas condiciones preferenciales se aplican principalmente a alumnas de universidades e institutos universitarios. UN وهذه الشروط التفضيلية تحصل عليها، بصفة أساسية، طالبات الجامعات والكليات.
    El alumnado del sistema escolar del OOPS siguió manteniendo un total equilibrio en materia de género, con un 50,1% de alumnas. UN وظل التكافؤ بين الجنسين كاملا في النظام المدرسي للوكالة، حيث بلغت نسبة الإناث بين التلاميذ 50.1 في المائة.
    Objetivo: orientar a las alumnas para que apliquen criterios adecuados a la hora de seleccionar a sus amigas. UN هدفه: توجيه الطالبة إلى المعايير الصحيحة في اختيار الصديقة.
    Pero desafortunadamente ya tengo planeada una sesión de estudio intenso con mis alumnas, así que... Open Subtitles لكن لسوء الحظ لدي خطط ليلة كامله من التعليم مع طالباتي .. لذا
    En el país funcionan 248 centros de la enseñanza técnico-profesional en los que cursan estudios 135.800 alumnos, de ellos 50.200 alumnas (el 36,9% del total). UN ويوجد في البلد 248 مؤسسة في هذا المجال، يدرس فيها 800 135 طالب من بينهم 200 50 فتاة يمثلن 36.9 في المائة.
    En el pasado, a las alumnas embarazadas se las solía expulsar de la escuela. UN وكانت بنات المدارس الحاملات يطردن عادة في الماضي.
    - 74 alumnas de arbitraje. UN - 74 متدربة في مجال التحكيم.
    90. El cuadro siguiente indica el número de alumnos y alumnas que se matricularon en la enseñanza primaria permanente, entre los años académicos 2003/04 y 2009/10. UN 90- ويُظهر الجدول أدناه عدد الطلاب من إناث وذكور الذين التحقوا بدورات تجديد المعارف بين السنتين الأكاديميتين 2003/2004 و2009/2010.
    Se dice que tres de las víctimas, alumnas de escuela primaria, están embarazadas y una acaba de abortar. UN ويقال إن ثلاثاً من الضحايا، وهن تلميذات في مدرسة ابتدائية، حوامل، وتعرضت إحداهن مؤخراً لعملية الإجهاض.
    Las dos empresas premiadas apoyaron de forma extraordinaria a sus alumnas en sus gestiones hacia la independencia profesional y personal. UN وكانت المؤسستان الفائزتان تدعمان بصورة رائعة المتدربات فيهما في سعيهن لتحقيق الاستقلال المهني والذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus