Sólo cabe lamentar que en una nación tan amante de la paz los hombres hicieran a veces política con el fusil. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يأسف لكون اﻹنسان في أرض أمة محبة للسلام بات يحدد معالم السياسة بواسطة السلاح أحيانا. |
Eso refleja nuestra historia como nación amante de la paz. | UN | وفي هذا تعبير عن تاريخنا كأمة محبة للسلام. |
Es por ello que Côte d ' Ivoire, país amante de la paz, alienta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que adhieran al TNP. | UN | ومن ثم فإن كوت ديفوار، وهي بلد محب للسلام تشجع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك. |
Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. | Open Subtitles | كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى |
¿Así que fuiste amante de esa mujer? | Open Subtitles | إذاً، إنّك كنت عشيق تلك الإمرأة. |
Grande, amante de las armas, odia-comunistas misericordioso. | Open Subtitles | عاشق الأسلحة الكبير، النابذ للإشتراكية والمسامح |
Además, funcionarios de los dos países afirman que Libia no es un país amante de la paz. | UN | ويدعي المسؤولون في البلدين أن ليبيا دولة غير محبة للسلام، وهذه فرية أخرى. |
Ha escuchado complacida que la República Árabe Siria es un país amante de la paz. | UN | ورحبت بالبيان الذي يفيد بأن الجمهورية العربية السورية دولة محبة للسلام. |
Por otra parte, se acusa de infringir el régimen de sanciones a todo Estado amante de la paz que intente paliar los sufrimientos de la población del Iraq. | UN | وأضاف أن أية دولة محبة للسلام تحاول التخفيف من معاناة الشعب العراقي تُتهم بأنها تخرق نظام العقوبات. |
La República de China, con su Gobierno elegido y sus territorios y población definidos, es un país amante de la paz y observa siempre las normas y prácticas internacionales. | UN | وجمهورية الصين، بحكومتها المنتخبة وإقليمها المحدد وشعبها، بلد محب للسلام ويراعي على الدوام القوانين والممارسات الدولية. |
La República de China en Taiwán, con su Gobierno debidamente elegido, su territorio definido y su pueblo, es un país amante de la paz. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، بحكومتها المنتخبة على النحو الواجب، وإقليمها المحدد وشعبها، بلد محب للسلام. |
El Perú es amante de la paz, trabaja por la paz y rechaza el conflicto. | UN | بيرو بلد محب للسلام يعمل على إرساء السلام ويشجب الصراع. |
La tumba que abrieron era la de Hester Tillinghast... la amante de Joseph Curwen. | Open Subtitles | . هذا القبر الذى فتح كان يخص هيستر تيلينغاست . عشيقة جوزيف كوروين |
Creemos que era la amante de David Brice o de Scott Pritchard. | Open Subtitles | استعدّ لهذا. نعتقد بأنّها أمّا عشيقة ديفيد برايس أو عشيقة سكوت برتشارد |
Glenn Quentin, golfista profesional del Club Snowden Hills que se enteró era el amante de su mujer. | Open Subtitles | جلين كوينتين مدرب الجولف بنادى سنودين هيلز و الذى اكتشفت انه كان عشيق زوجتك |
Seguro, este fantasma tiene que hacer el pasaje, por eso, necesito descubrir si Papá Noel e amante de Jane. | Open Subtitles | بأن يعبر هذا الشبح ولهذا يجب علي أن أجد إن كانا سانتا هو عشيق جاين |
Capitán John Alden, amante de brujas, reluctante padre del diablo en persona. | Open Subtitles | كابتن جون الدن , عاشق الساحرات الاب المعارض للشيطان نفسه |
Billy Butcherson era el amante de Winifred... pero lo encontró divirtiéndose con su hermana Sarah... así que lo envenenó y le cosió la boca con una aguja mohosa... para que no pudiera revelar sus secretos ni muerto. | Open Subtitles | بيلى بتشرسون, كان عاشق وينفرد لكنه وجدته يخونها مع أختها سارة لذلك قد سممته ثم خيطت فمه بالخيط وإبرة مدببة |
Además de ser una amante de los dumplings, tengo un trabajo a tiempo completo. | TED | بالإضافة إلى كوني عاشقة للزلابية، أنا في الواقع أعمل بدوام كامل. |
(Sra. Tolle, Kenya) País amante de la paz, Kenya atribuye gran importancia al mantenimiento de la paz, que es fundamental para nuestro desarrollo nacional. | UN | وتولي كينيا، بوصفها بلدا محبا للسلم، أهمية كبيرة إلى صيانة السلم وهو أمر حاسم بالنسبة إلى تنميتنا الوطنية. |
Los dos años transcurridos desde nuestra independencia, sumados a momentos indudablemente positivos, también han traído consigo las duras pruebas que mi pueblo paciente y amante de la paz está soportando ahora. | UN | إن العامين اللذين انصرما على استقلالنا، بالاضافة الى ما شهداه من لحظات إيجابية حقا، قد جلبا أيضا محنا صعبة يعاني منها اﻵن شعبي الصبور المحب للسلم. |
Yo, por ejemplo, soy amante de los gatos. | Open Subtitles | خذني على سبيل المثال، انا من محبي القطط. |
Bien hecho. Estaría orgullosa si creces y te conviertes en amante de mi esposo. | Open Subtitles | أحسنت, سأكون فخورة إذا كبرت و أصبحت خليلة زوجى |
- Bueno, una de las personas a las que nuestro cliente demandó era un amante de los perros. | Open Subtitles | أحد الأشخاص الذين قاضاهم موكلنا كان محبًا للكلاب |
Normalmente soy un tipo bondadoso y amante de la diversión. | Open Subtitles | انت تَعْرفُني، ميليسنت عادة، أَنا محبّ للمرح الرحيم. |
Filántropo, amante de los libros y amigo fiel de la Biblioteca de Metrópolis. | Open Subtitles | فاعل خير ومحب للكتب (صديق وفي لمكتبة (متروبوليس (السيد (ليكس لوثر |
¿Quién se cree que es ese vomitador amante de tierra? | Open Subtitles | ماذا يعتقد هذا الشخص ذو الغطاء الأخضر نفسه؟ |
Matriarca, excelente música, republicana militante, y amante de licores dulces para la cena. | Open Subtitles | أُم موقرة، موسيقية جيدة جمهورية متشددة و مُحبة للحلوى غير الصحية بعد مشروبات العشاء |