Una cooperación más estrecha entre ambas Comisiones redundará en beneficio de los derechos económicos y del derecho al desarrollo. | UN | فالحقوق الاقتصادية والحق في التنمية هي حقوق يمكنها أن تستفيد من تعاون اللجنتين على نحو أوثق. |
Es evidente que los programas de ambas Comisiones se relacionan estrechamente. | UN | وواضح أن جدولي أعمال اللجنتين مترابطان بشكل وثيق. |
También podrían organizarse consultas periódicas entre las Mesas de ambas Comisiones sobre éstos y otros asuntos de interés común. | UN | كما يمكن توخي إجراء المشاورات الدورية بين مكتب اللجنتين بشأن هذه المسائل والمسائل اﻷخرى ذات الاهتمام المشترك. |
Ese informe fue preparado por ambas Comisiones Regionales sobre la base de evaluaciones hechas por varios expertos internacionales. | UN | وقد أعدت اللجنتان الاقليميتان هذا التقرير مستندتين، بصفة خاصة، الى التقييمات التي أنجزها عدد من الخبراء الدوليين. |
Una posible solución de avenencia podría ser que ambas Comisiones, durante el período de sesiones de otoño de la Asamblea General, se reuniesen una inmediatamente después de la otra. | UN | ومن الحلول التوفيقية الممكنة أن تجتمع هاتان اللجنتان بصورة تعاقبية خلال دورة الجمعية العامة الخريفية. |
Los servicios que presta a ambas Comisiones una secretaría común han resultado ser eficaces en función de los costos y han contribuido a su fortalecimiento mutuo. | UN | وقد اتضح أن قيام أمانة موحدة بتقديم خدمات الأمانة للجنتين كلتيهما يحقق فعالية التكلفة والتعاضد المتبادل. |
Con arreglo a lo dispuesto en el código de conducta, ambas Comisiones han presentado sus informes finales sobre las elecciones. | UN | وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات. |
Desde entonces, ambas Comisiones han puesto en práctica la mayor parte de esas recomendaciones. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تصدت كلتا اللجنتين للعمل بمعظم تلك التوصيات. |
ambas Comisiones convinieron en hacerlo así. | UN | وقد وافقت كلتا اللجنتين على القيام بهذه العملية. |
Además, se invita a los presidentes de ambas Comisiones a asistir a las respectivas reuniones de consulta entre períodos de sesiones. | UN | كما يدعى رئيسا اللجنتين إلى حضور اجتماعات التشاور أثناء الدورات. |
Con objeto de facilitar la interacción de ambas Comisiones, se invitó a la secretaría a que les presentara un informe al respecto. | UN | ومن أجل تسهيل التفاعل بين اللجنتين، دعيت اﻷمانة العامة إلى تقديم تقرير عن الموضوع إلى كلا اللجنتين. |
Si el tiempo lo permite, se organizará una reunión conjunta de ambas Comisiones. | UN | وأنه يمكن ترتيب اجتماع بين اللجنتين إذا سمح الوقت. |
ambas Comisiones regionales han compartido la responsabilidad de su realización. | UN | ولقد تقاسمت كلا اللجنتين الإقليميتين مسؤولية تنفيذه. |
Además, la División y la Oficina promoverán la celebración de una teleconferencia entre las Mesas de ambas Comisiones en 2003. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع الشعبة والمفوضية عقد اجتماع هاتفي بين مكتبي اللجنتين في عام 2003. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito proporciona apoyo material y administrativo al trabajo de ambas Comisiones. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعمل كلا اللجنتين دعما فنيا وإداريا. |
La Comisión obtuvo grabaciones de los testimonios pertinentes grabados por ambas Comisiones, y escuchó al miembro de la Comisión de la FIDH que había investigado el golpe y el asesinato. | UN | وحصلت اللجنة على أشرطة للشهادات ذات الصلة والتي قامت اللجنتان بتسجيلها. واستمعت إلى عضو لجنة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الذي حقق في الانقلاب والاغتيال. |
ambas Comisiones concluyeron que la libertad y limpieza de las elecciones no habían sido afectadas por estos incidentes. | UN | وخلصت اللجنتان الى أن تلك اﻷمور لم تنل من الطابع الحر والنزيه للانتخابات. |
ambas Comisiones deberían seguir esforzándose por aprobar resoluciones globales. | UN | وثمة حاجة إلى أن تواصل اللجنتان كلتاهما بذل الجهود لاعتماد قرارات جامعة. |
ambas Comisiones son las únicas comisiones orgánicas cuyas mesas se reúnen para analizar cuestiones de interés mutuo. | UN | وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
La celebración de varias sesiones conjuntas de ambas Comisiones contribuyó a lograr niveles sustancialmente similares en ambas Entidades. | UN | وعقدت اللجنتان جلسات مشتركة عديدة مهدت لتحقيق وضع معايير متماثلة إلى حد كبير في كلا الكيانين. |
Hasta que eso ocurra, su delegación se reservará su posición sobre el procedimiento que ambas Comisiones deberían seguir. | UN | وريثما يتم ذلك، سيحتفظ وفده بموقفه بشأن الإجراء الذي ينبغي أن تتبعه اللجنتان. |
Del trabajo realizado por ambas Comisiones se derivó un análisis comparado de los resultados económicos del proceso de reforma, así como de las políticas sectoriales, que estimuló el debate económico y ayudó a los países a evaluar sus ventajas y desventajas relativas. | UN | وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية. |