"ambientales de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئية للأمم
        
    :: Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas UN :: تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة
    Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas UN تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة
    Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Según ellos, la aplicación de los convenios ambientales de las Naciones Unidas por las secretarías de las organizaciones del sistema de éstas sería la mejor forma de predicar con el ejemplo, más allá del objetivo de la neutralidad climática, a los Estados Miembros y otros interesados. UN ووفقاً لهم، سيكون تنفيذ الاتفاقيات البيئية للأمم المتحدة من جانب أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أفضل دعوة للانتقال مثلا إلى ما بعد الحياد المناخي، للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Se expresó apoyo a la contribución de las actividades ambientales de las Naciones Unidas en favor de los objetivos de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y los ámbitos conexos. UN 165- وأعرب عن التأييد لمساهمات الأنشطة البيئية للأمم المتحدة في تحقيق أهداف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    La Misión fue elegida para realizar un estudio experimental cuyo objetivo es hallar modelos genéricos para la aplicación de las directrices ambientales de las Naciones Unidas en las misiones sobre el terreno. UN 174 - واختيرت البعثة لإجراء دراسة نموذجية لوضع نماذج عامة لتنفيذ المبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة في البعثات الميدانية.
    Por otra parte, el PNUD informó a los Inspectores de que sus oficinas en los países tenían una considerable experiencia en la gestión de algunas de las principales carteras ambientales de las Naciones Unidas en esferas como las del cambio climático y la diversidad biológica, al tiempo que ejecutaban proyectos en el marco del FMAM y el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal y sus proyectos regionales. UN ومن ناحية أخرى، أفاد البرنامج الإنمائي المفتشَين بأن لدى مكاتبه القطرية خبرة كبيرة في إدارة بعض من أوسع الحافظات البيئية للأمم المتحدة في مجالات مثل تغير المناخ والتنوع البيولوجي، حيث إنه نفذ مشاريع في إطار مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال ومشاريعه الإقليمية.
    Ronda de consultas oficiosas del plenario sobre la cuestión del marco 10.00 horas institucional para las actividades ambientales de las Naciones Unidas, 5770a sesión con arreglo al párrafo 169 del Documento Final de la Cumbre Mundial UN العملية التشاورية غير الرسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن مسألة الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة، في إطار متابعة الفقرة 169 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005(1)
    La Comisión observa que Juba, que se encuentra en la zona de responsabilidad de la Misión, ha sido seleccionada para llevar a cabo un estudio experimental sobre elaboración de modelos genéricos con miras a la aplicación de las directrices ambientales de las Naciones Unidas en las misiones sobre el terreno (A/62/781, párr. 58). UN وتلاحظ اللجنة أن جوبا، وهي منطقة مسؤولية البعثة، اختيرت لتُجرى فيها دراسة نموذجية لوضع نماذج عامة لتنفيذ المبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة في البعثات الميدانية (A/62/781، الفقرة 58).
    2. En el seguimiento del Documento final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General emprendió un proceso de consultas oficiosas sobre el marco institucional de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN 2- ومتابعة لما ورد في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() باشرت الجمعية العامة عملية تشاوريه غير رسمية بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Una base financiera fortalecida y previsible para las actividades y programas ambientales de las Naciones Unidas, ya sea mediante el PNUMA o un sucesor; UN (ج) قاعدة مالية مدعمة ويمكن التنبؤ بها للأنشطة والبرامج البيئية للأمم المتحدة - سواء كانت من خلال اليونيب أو من خلال المنظمة التي قد تخلفه؛
    Como parte del seguimiento del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que figura en la resolución 60/1 de la Asamblea General de 16 de septiembre de 2005, la Asamblea General inició un proceso consultivo oficioso sobre el marco institucional de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN ومتابعةً لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والواردة في قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، استهلت الجمعية العامة عملية تشاورية غير رسمية بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    A ese respecto, la delegación rusa celebra el resultado de el 11º período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA/Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente considera que el PNUMA todavía cuenta con un potencial sin explotar, como, por ejemplo, la reforma de las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يُرحب وفد بلده بنتائج الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/منتدى البيئة الوزاري العالمي ويرى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ما زالت لديه قدرات لم تستغل، بما في ذلك في إصلاح الأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Debemos trabajar para asegurar políticas de inversión que estén en consonancia con los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre las Empresas y los Derechos Humanos, normas fundamentales de la OIT sobre el trabajo, y normas ambientales de las Naciones Unidas. UN ١٠٥ - وينبغي أن نسعى إلى وضع سياسات للاستثمار تتماشى مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ومعايير العمل الأساسية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، والمعايير البيئية للأمم المتحدة.
    Recordando el párrafo 169 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y observando el examen que se está llevando a cabo de ese documento, especialmente por intermedio de las consultas oficiosas de la Asamblea General sobre el marco institucional para las actividades ambientales de las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى الفقرة 169 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ويلاحظ مواصلة النظر فيها، ولا سيما عبر المشاورات غير الرسمية التي تنظمها الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة،
    Si bien las esferas de convergencia se han puesto de relieve en el documento final de la Conferencia Ministerial (A/62/356), la mayor parte de las diferencias que han surgido se centran en el nuevo marco institucional para las actividades ambientales de las Naciones Unidas. UN ورغم أن مجالات التلاقي في الأفكار قد أُبرزت في الوثيقة النهائية للمؤتمر الوزاري (A/62/356)، فإن معظم الخلافات التي برزت في أثناء الاجتماع تركزت على الإطار المؤسسي الجديد للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus