El sistema de atención médica del Territorio enfrenta problemas económicos particulares, como el costo de los servicios de ambulancia aérea. | UN | 49 - ويواجه نظام الرعاية الصحية في الإقليم تحديات معينة تتعلق بالأسعار مثل تكلفة خدمات الإسعاف الجوي. |
Por tanto, recomienda que se mantenga el arreglo existente sobre los aviones hasta que se concluya el contrato para la prestación de servicios de ambulancia aérea. | UN | ولذلك توصي اللجنة بالإبقاء على الترتيب القائم للطائرات الثابتة الجناحين إلى أن يبرم عقد توفير خدمات الإسعاف الجوي. |
Servicio de ambulancia aérea desde Zagreb a Lisboa | UN | خدمات الإسعاف الجوي من زغرب إلى لشبونه |
Servicio de ambulancia aérea desde Zagreb a Dublin | UN | خدمات الإسعاف الجوي من زغرب إلى دبلن |
La Secretaría ha recibido, como contribución voluntaria de un gobierno, una ambulancia aérea que puede estar a su disposición en un plazo de 24 horas. | UN | ويوجد لدى الأمانة العامة تبرع من احدى الحكومات بطائرة إسعاف جوي يمكن توفيرها في غضون 24 ساعة عقب الإشعار. |
:: Los gastos de servicios médicos fueron menores al utilizar aviones de la misión, en lugar de servicios de ambulancia aérea, para las evacuaciones médicas y de heridos | UN | :: انخفاض التكاليف الطبية نتيجة استخدام طائرات البعثة بدلا من خدمات الإسعاف الجوي لإجلاء المرضى/والمصابين |
Los menores gastos pueden atribuirse a menores costos de rotación del personal militar, contratación de funcionarios de nivel inferior, fin de la utilización de una aeronave y menor utilización de servicios de ambulancia aérea para la evacuación de víctimas y por motivos médicos. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض الإنفاق إلى تخفيض تكاليف تناوب الموظفين العسكريين وتعيين موظفين على درجات أدنى ووقف استخدام إحدى الطائرات وتقليل استخدام خدمات الإسعاف الجوي للمصابين والإجلاء الطبي. |
Mantenimiento en toda la zona de la Misión de sistemas de evacuación por tierra y por aire a todas las localidades con presencia de las Naciones Unidas, incluida la instalación médica de nivel IV de Nairobi, y servicios de una ambulancia aérea contratados en condiciones comerciales | UN | الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي لجميع مواقع الأمم المتحدة على مستوى البعثة بما في ذلك المرافق الطبية من المستوى الرابع الموجودة في نيروبي وسيارة الإسعاف الجوي التجاري |
El sistema de atención médica del Territorio enfrenta problemas económicos particulares, como el costo de los servicios de ambulancia aérea. | UN | 63 - ويواجه نظام الرعاية الصحية في الإقليم تحديات معينة تتعلق بالتسعير من قبيل تكلفة خدمات الإسعاف الجوي. |
El sistema de atención médica del Territorio se enfrenta a problemas económicos particulares, como el costo de los servicios de ambulancia aérea. | UN | 64 - ويواجه نظام الرعاية الصحية في الإقليم تحديات معينة تتعلق بالتسعير من قبيل تكلفة خدمات الإسعاف الجوي. |
La diferencia en esta partida obedeció principalmente a que no se necesitó llevar a cabo ninguna evacuación médica en ambulancia aérea a los hospitales de Adelaida o Sydney. | UN | 64 - يعزى أساسا الفرق تحت هذا البند إلى عدم اشتراط الإجلاء الطبي للأفراد عن طريق الإسعاف الجوي إلى مستشفى في أديلايد أو سيدني. |
Por otra parte, los servicios de transporte aéreo especializado, con inclusión del apoyo a las operaciones en tierra y los servicios de ambulancia aérea, se pueden contratar a nivel regional o a nivel de la misión, según sea necesario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تُشترى، على المستوى الإقليمي أو على مستوى البعثة عند الضرورة، خدمات جوية متخصصة، تشمل دعم المناولة الأرضية وخدمات الإسعاف الجوي. |
Además, también se estaban examinando opciones para la contratación de servicios continuos de ambulancia aérea en función de las necesidades a través de un proveedor de servicios externo, como los que se utilizan en otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري أيضا دراسة خيارات شراء خدمات الإسعاف الجوي المستمر حسب الحاجة من خلال مقدم خدمة خارجي، مثل الخدمات المستخدمة في بعثات أخرى لحفظ السلام. |
Se necesitaron menos recursos que los presupuestados porque no se utilizaron en su totalidad los servicios de ambulancia aérea privada para evacuaciones médicas de emergencia durante el período de liquidación. | UN | 63 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى خدمات الإسعاف الجوي الخاص للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ خلال فترة التصفية، المدرجة في الميزانية لكنها لم تستخدم بالكامل. |
Entre los bienes se contará con una ambulancia aérea que tendrá su base en Accra para la evacuación médica de pacientes no infectados con el ébola de los países afectados a servicios médicos externos. | UN | وستشمل تلك الأصول خدمات الإسعاف الجوي انطلاقاً من أكرا للإجلاء الطبي للمصابين بأمراض غير متصلة بإيبولا من البلدان المتأثرة إلى مرافق طبية خارجية. |
Desde el 20 de septiembre de 2013 existe un contrato con un proveedor de servicios de ambulancia aérea y de evacuación médica por aire. | UN | وجرى إبرام عقد مع جهة توفر خدمات الإسعاف الجوي والإجلاء الطبي الجوي منذ 20 أيلول/سبتمبر 2013. |
Servicio de ambulancia aérea | UN | خدمات الإسعاف الجوي |
El saldo no utilizado se debió a que, para evacuaciones por motivos médicos y repatriaciones, se utilizaron los recursos de transporte aéreo de la Misión en vez de servicios de ambulancia aérea. | UN | 17 - نتج الرصيد غير المستعمل عن استخدام المعدات الجوية للبعثة في عمليات الإجلاء الطبي/والإعادة للوطن بدل خدمات الإسعاف الجوي. 229.1 دولار |
La Secretaría dispone de una contribución voluntaria en concepto de servicios de ambulancia aérea que asciende a 250.000 dólares al año. | UN | لدى الأمانة العامة تبرع بخدمة طائرة إسعاف جوي يبلغ 000 250 دولار في الشهر. |
3.000 dólares la hora por servicios aéreos chárter y 2.000 dólares al día por los costos de un médico y un enfermero acompañantes; el costo habitual por 24 horas de servicio de una ambulancia aérea asciende a 76.000 dólares. | UN | 000 3 دولار في الساعة لخدمات الرحلات الجوية المستأجرة وتبلغ تكلفة الطبيب والممرضة المرافقين 000 2 دولار في اليوم؛ وتبلغ التكلفة القياسية لطائرة إسعاف جوي طوال ساعات اليوم 000 76 دولار. |
Durante el período que se examina, el Gobierno de Suiza siguió proporcionando servicios de ambulancia aérea para la repatriación de los heridos y enfermos en el desempeño de sus funciones, previa solicitud. | UN | وبالنسبة للفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة سويسرا تقديم خدمة طائرات اﻹسعاف ﻹعادة الذين يصابون بجراح أو يمرضون أثناء أداء واجباتهم إلى الوطن، عند الحاجة. |