"ambulancias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسعاف
        
    • إسعاف
        
    • اﻻسعاف
        
    • سيارات الاسعاف
        
    • سيارة اسعاف
        
    • للإسعاف
        
    • سيارات أسعاف
        
    • سيارات الأسعاف
        
    • عربات اسعاف
        
    • الإسعافية
        
    • ناقلتي
        
    Lo que preocupa especialmente es que las ambulancias y el personal médico no se han librado de los ataques. UN ومما يبعث على القلق بصفة خاصة أنه لم يتورع عن الاعتداء على سيارات الإسعاف والموظفين الطبيين.
    La detención de las ambulancias en los puestos de control sigue siendo un problema grave. UN ولا يزال وضع العراقيل أمام سيارات الإسعاف عند نقاط التفتيش يشكل مشكلة خطيرة.
    En el sur hay carencia de ambulancias y otros servicios de transporte. UN وفي الجنوب، هناك نقص في سيارات الإسعاف ووسائل النقل الأخرى.
    Donación de 58 vehículos blindados de transporte de tropas y cuatro ambulancias de combate UN ٥٨ ناقلـة أفــراد مصفحــة و ٤ عربات إسعاف حربية على سبيل الهبة
    Donación de 58 vehículos blindados de transporte de tropas y 4 ambulancias de combate UN ٥٨ ناقلة أفراد مدرعة و ٤ عربات إسعاف ميدانية على سبيل الهبة
    Se requerían permisos para tener acceso a los servicios médicos de Jerusalén, y en varios casos de emergencia se negó la entrada a las ambulancias. UN وتطلب الوصول إلى المرافق الطبية في القدس الحصول على تصاريح، ورفض دخول سيارات اﻹسعاف إليها في عدة حالات طارئة.
    Los militares israelíes restringieron el acceso al hospital, de forma que las ambulancias no podían recoger a los heridos. UN كما قيد الجيش الإسرائيلي الدخول إلى المستشفى والخروج منه، وأعاق عمل سيارات الإسعاف التي تنقل المصابين.
    Las 16 ambulancias eran iguales y llevaban encendidas las luces de emergencia. UN وكانت جميع سيارات الإسعاف الست عشرة رسمية وتستخدم كاشفاتها الضوئية.
    Las ambulancias solo pudieron acercarse a 1 kilómetro de distancia del lugar del ataque; UN ولم تستطع سيارات الإسعاف الاقتراب أكثر من كيلومتر واحد من مكان الهجوم.
    Hasta el final de la tarde, los militares impidieron que las ambulancias entraran al mismo estadio, para ocuparse de los heridos y evacuar los cadáveres. UN ومنع أفراد الجيش سيارات الإسعاف من الدخول إلى الملعب للعناية بالجرحى ونقل الجثث وذلك حتى وقت متأخر من ظهيرة ذلك اليوم.
    También se abrió fuego contra las ambulancias u otros vehículos utilizados por los manifestantes. UN كما تم استهداف سيارات الإسعاف أو غيرها من المركبات التي استخدمها المتظاهرون.
    Perdón, señor. ¿Es su coche el que está estacionado en la entrada de ambulancias? Open Subtitles عفواً, سيدي. هل هذه سيارتك التي تركن فى موقف سيارات الإسعاف ؟
    El Bentley está en la entrada de ambulancias, ¿qué vas a hacer... multarme? Open Subtitles سيارة بينتلي فى موقف سيارات الإسعاف, ماذا ستفعل؟ تعطينى غرامة ؟
    No te olvides de que mientras tú perseguías ambulancias con los demás yo estaba dando noticias en serio. Open Subtitles لا تنسَ أنه حين كنت تطارد سيارات الإسعاف مع المبتدئين الآخرين، كنت أنشر الأخبار العاجلة.
    Hemos desviado ambulancias y pacientes entrantes a otros hospitales de la zona. Open Subtitles لقد حولت سيارات الإسعاف والمرضى الوافدين الى المستشفيات المحلية الأخرى
    Habrá un servicio de ambulancias si se precisa el traslado al hospital local. UN وستوفر في عين المكان خدمات سيارات الإسعاف إذا ما لزم نقل شخص بصورة عاجلة إلى المستشفى المحلي.
    Refleja un crédito adicional para dos ambulancias de propiedad de los contingentes. UN يعكس اعتمادا إضافيا لسيارتي إسعاف مدرجتين ضمن المعدات المملوكة للوحدات
    Las necesidades aumentaron levemente por el costo previsto del envío de dos ambulancias de propiedad de los contingentes. UN زيادة طفيفة في الاحتياجات بسبب التكاليف المسقطة لشحن سيارتي إسعاف مدرجتين ضمن المعدات المملوكة للوحدات
    Hay tres ambulancias totalmente equipadas en la zona del Golán ocupado, dos en Majdal Shams y una en Bqa ' atha. UN وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا.
    76. Se necesita equipar a los hospitales de campaña y las ambulancias en toda la zona de la misión. UN ٦٧ - ثمة حاجة لتزويد المستشفيات الميدانية وسيارات اﻹسعاف في كل أنحاء منطقة البعثة بهذه المعدات.
    Habrá un servicio de ambulancias, caso de que fuera necesario trasladar a alguien a un centro local de urgencia. UN وستوفر خدمات سيارات الاسعاف في عين المكان إذا ما لزم النقل إلى مراكز الطوارئ الطبية المحلية.
    Las mismas autoridades también han atacado 14 ambulancias, destruyendo totalmente 4 de ellas, y han disparado decenas de misiles contra edificios residenciales en el Cruce de los Mártires en Gaza. UN وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة.
    1990 hasta Presidente de la Asociación y Brigada de ambulancias Saint John. la fecha UN 1990 إلى الآن: رئيس رابطة وفرقة سان جون للإسعاف.
    Sí.Nosotros estábamos en diferentes ambulancias, pero ellos dijeron que ella estaba viniendo aquí. Open Subtitles نعم ، كنا في سيارات أسعاف مختلفة، لكنهم قالوا أنها سوف تأتي هنا.
    Srta. ambulancias y los servicios de emergencia. Open Subtitles أن يتركوا سيارات الأسعاف والطوارىء بالمرور
    El 23 de marzo de 1995, colonos israelíes abrieron fuego contra ambulancias palestinas en Hebrón con el objeto de impedirles que circularan por la ciudad. UN ٢٨١ - في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥، فتح مستوطنون اسرائيليون النار على عربات اسعاف فلسطينية في الخليل بهدف منعها من التحرك في المدينة.
    Todos los centros de salud y las ambulancias tienen una lista de medicamentos urgentes (más de 20 medicamentos) El tratamiento médico es gratuito. UN وتزود جميع المراكز الطبية وسيارات الإسعاف بقائمة تشتمل على الأدوية الإسعافية (أكثر من 20 نوعا من الأدوية). ويقدم العلاج بالمجان.
    c) 300.000 dólares para la conversión en ambulancias de dos vehículos blindados de transporte de tropas de tipo Sisu a fin de mejorar la capacidad de los servicios médicos y de evacuación de la Fuerza; UN (ج) مبلغ 000 300 دولار لتحويل ناقلتي أفراد مدرعتين إلى سيارتي إسعاف لتحسين القدرة الطبية للقوة وقدرتها على الإجلاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus