Polonia era signataria de la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres. | UN | وأضافت أنها من الدول الموقِّعة على اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض. |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de la fauna y flora silvestres | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة باﻹنقراض |
Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) | UN | اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
especies Amenazadas de fauna y flora | UN | الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
especies Amenazadas de fauna y flora | UN | الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
21. Todas las personas Amenazadas de desalojo forzoso, sean cuales fueren sus motivos o fundamento jurídico, tienen derecho a: | UN | ١٢- لجميع اﻷشخاص المهددين باﻹخلاء القسري، بصرف النظر عن اﻷساس المنطقي أو القانوني له، الحق في: |
Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres | UN | اتفاقية الاتجار الدولي بالأنواع المهددة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de la fauna y flora silvestre | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض |
La Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres. | UN | اتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de la fauna y flora silvestre (CITES) | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض اثيوبيا اريتريا إستونيا |
8. Convención sobre Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Flora y Fauna Silvestres | UN | ٨ - اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
Contribuciones de contraparte en apoyo de las actividades de la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres | UN | دعم أنشطة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES) | UN | اتفاقية التجارة الدولية في الأنواع المهددة بالانقراض من مجموعات الحيوان والنبات البرية |
Secretaría de la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres | UN | أمانة اتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
En los 46 años de existencia del ACNUR la codificación y el fortalecimiento de las normas y los mecanismos de derechos humanos que tienen que ver directamente con los refugiados y las personas Amenazadas de desplazamiento involuntario ha dado un nuevo impulso a los enfoques integrales de la protección. | UN | وخلال الستة وأربعين عاماً التي تلت إنشاء المفوضية أعطى تدوين وتعزيز معايير وآليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة المباشرة باللاجئين واﻷفراد المهددين بالتشرد كرهاً قوة دفع إضافية للنهج الشاملة للحماية. |
Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض والحيوانات والنباتات البرية الأردن إريتريا |
En cambio, las personas que ayudan a las mujeres -por ejemplo, ocultando a las que están Amenazadas de aborto o esterilización por la fuerza- son detenidas ilegalmente, encarceladas y torturadas. | UN | بيد أن الذين ساعدوا النساء المهددات بإخفائهن لﻹفلات من اﻹجهاض أو التعقيم القسري تعرضوا للاحتجاز والسجن والتعذيب على نحو غير مشروع. |
Al mismo tiempo, es de vital importancia que se establezcan corredores de socorro humanitario seguros, con miras a lograr que el suministro de bienes de socorro humanitario a las ciudades Amenazadas de Bosnia y Herzegovina se lleve a cabo sin obstáculos durante este invierno. | UN | وفي الوقت ذاته، من اﻷهمية الحيوية إقامة ممرات آمنة ومضمونة لﻹغاثة اﻹنسانية بغية ضمان إيصــــال مؤن اﻹغاثة اﻹنسانية دون عائق إلى المدن المهددة في البوسنة والهرسك خلال هذا الشتاء. |
g) Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF): intercambio de información sobre los bosques de tierras secas y los humedales en los desiertos o las zonas de tierras secas o Amenazadas de la desertificación. | UN | )ز( الصندوق العالمي للطبيعة (WWF): تبادل المعلومات عن غابات اﻷراضي الجافة واﻷراضي الرطبة في الصحاري أو مناطق اﻷراضي الجافة أو المناطق المهددة بالتصحر. |
Tráfico ilícito de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres | UN | الاتّجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البريّة المهدّدة بالانقراض |
Es probable que la Convención sobre el comercio internacional de especies Amenazadas de fauna y flora silvestres tenga efectos totalmente diferentes según sea la especie que se reglamente. | UN | ١٣ - أما اتفاقية اﻹتجار الدولي باﻷنواع المعرضة لﻹنقراض فمن المرجح أن تؤدي إلى آثار مختلفة كل الاختـلاف رهنـا باﻷنـواع المحـددة التـي يجـري تنظيمهـا. |