"amenazaron a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هددوا
        
    • بتهديد
        
    • وهددوا
        
    • هددت
        
    • هدد
        
    • للمضايقة على
        
    • هددوني
        
    • السودان تهديدات
        
    ¡No tuvo más remedio! ¡Amenazaron a Anna! ¡Nos habrían matado a todos! Open Subtitles لم يكن لديها خيار، لقد هددوا آنا كانوا سيقتلونا جميعاُ
    Se dice que, en particular, amenazaron a U. A. Akayev con darle muerte por su oposición al conflicto de Chechenia. UN وقيل إنهم هددوا على وجه الخصوص و. أ. أكاييف بالقتل لمعارضته للنزاع في الشيشان.
    amenazaron a los residentes de la aldea y luego regresaron al Iraq de noche. UN وقامت هذه العناصر بتهديد سكان القرية قبل أن تعود الى العراق تحت جنح الليل.
    Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. UN ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف.
    Los atacantes amenazaron a los residentes de la aldea, sembraron el pánico entre la población, y le sacaron dinero por la fuerza, antes de huir de regreso al Iraq. UN وهددوا سكان القرية، وبثوا الرعب في العامة واغتصبوا مالا نهم قبل أن يفروا عائدين الى العراق.
    Estas criaturas sedientas de sangre amenazaron a nuestros colonizadores y casi nos llevan a la extinción. Open Subtitles هذه المخلوقات المتعطشة للدماء هددت وجود المستوطنين الأوائل وجعلونا نقترب من الانقراض
    Los oficiales de seguridad amenazaron a miembros de su familia muchas veces durante su reclusión. UN وقد هدد مسؤولو اﻷمن أفراد أسرته مراراً أثناء احتجازه.
    Por otro lado, se comunicó que sus secuestradores también amenazaron a otros periodistas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفيد بأن مختطفيها هددوا صحفيين آخرين أيضاً.
    Después amenazaron a los funcionarios locales con que escribirían y publicarían artículos críticos a menos que se les pagasen 30.000 yuan. UN ثم هددوا المسؤولين المحليين بأنهم سيكتبون مقالات نقدية وينشرونها إذا لم يدفعوا مبلغ 000 30 يوان.
    Después amenazaron a las autoridades locales con que escribirían y publicarían artículos críticos a menos que se les pagasen 4.000 yuan. UN ثم هددوا السلطات المحلية بأنهم سيكتبون مقالات نقدية وينشرونها ما لم تدفع مبلغ 000 4 يوان.
    Si ella nos dejó atrás a propósito... es definitivamente porque los secuestradores conocían nuestro plan... y amenazaron a Hye In. Open Subtitles إذا تركتنا خلفها عمدا سيكون بالتأكيد لأن الخاطفين علموا بخطتنا و هددوا هاى إن
    Después, las fuerzas de la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán amenazaron a los soldados de la UNAMID con infligirles daños físicos y declararon que la UNAMID no podría regresar a la zona. UN وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة.
    La comisión documentó casos de activistas de la oposición que amenazaron a dueños de comercios que se negaban a unirse a las huelgas. UN ووثّقت اللجنة حالات قام فيها نشطاء المعارضة بتهديد أصحاب المتاجر الذين رفضوا الانضمام إلى الإضرابات.
    El 26 del mismo mes, los hijos del patrullero amenazaron a María y a su sobrina Magdalena. UN وفي ٦٢ نيسان/أبريل، قام أولاد عضو الدورية بتهديد ماريا وابنة أختها ماغدالينا.
    Se afirma que durante esas charlas algunos funcionarios de seguridad maltrataron de palabra y amenazaron a esas personas. UN ويُدعى أن موظفي اﻷمن أهانوا وهددوا هؤلاء اﻷشخاص خلال هذه المحادثات.
    Al parecer, varios jóvenes irrumpieron en la mezquita y amenazaron a quienes se hallaban en el interior. UN وتفيد التقارير أن عدداً من الشبان دخلوا المسجد وهددوا من فيه.
    En septiembre, las Autodefensas Campesinas de Córdova y Urabá (ACCU) amenazaron a la totalidad de los fiscales de la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General. UN وفي أيلول/سبتمبر، هددت " مجموعات الدفاع عن النفس الفلاحية في قرطبة وأورابا " جميع المدعين العامين في وحدة حقوق الإنسان التابعة للنيابة العامة.
    Esas zonas se encontraban principalmente en la frontera con el Chad y en Darfur meridional, donde movimientos rebeldes amenazaron a los empadronadores y hubo enfrentamientos entre las tribus zaghawa y birgid. UN وتوجد هذه المناطق بالدرجة الأولى على الحدود مع تشاد وفي جنوب دارفور حيث هددت حركات التمرد المكلفين بالعد، ودارت اشتباكات بين قبيلتي الزغاوة والبرقد.
    Cuando salían de la casa, los hombres amenazaron a la testigo y le dijeron que nunca revelara lo que había visto. UN ولدى مغادرة المبنى، هدد الرجال الشاهدة آمرين إياها بألا تبوح على الاطلاق بما رأته.
    Cuando salían de la casa, los hombres amenazaron a la testigo y le dijeron que nunca revelara lo que había visto. UN ولدى مغادرة المبنى، هدد الرجال الشاهدة آمرين إياها بألا تبوح على الاطلاق بما رأته.
    La familia también fue hostigada por los servicios secretos y amenazaron a uno de los hermanos del autor con encarcelarlo. UN وتعرّضت الأسرة أيضاً للمضايقة على يد الأجهزة الأمنية وهُدّد أحد أشقاء صاحب الشكوى بالسجن.
    Aparecieron en mi puerta, amenazaron a mi cliente, me amenazaron a mí. Open Subtitles لقد ظهروا عند بابي, و هددوا عميلي, و هددوني
    El 13 de abril, unos 50 elementos hostiles del SPLA amenazaron a una patrulla de la UNISFA en la misma localidad. UN وفي 13 نيسان/أبريل، وجه نحو 50 جنديا معاديا من الجيش الشعبي لتحرير السودان تهديدات ضد فريق دورية تابع للقوة في القرية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus