"amigas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصديقة
        
    • المراعية لاحتياجات
        
    • صديقات
        
    • أصدقاء مع
        
    • صديقة
        
    • الملائمة لاحتياجات
        
    • المراعية لظروف
        
    Se están aplicando planes parecidos en Egipto y, mediante la iniciativa de aldeas amigas de los niños en el Sudán. UN ويجري تنفيذ خطط مماثلة في مصر، وكذلك في السودان عن طريق مبادرة القرى الصديقة لﻷطفال.
    Durante el período que se examina, ONU-Hábitat continuó su colaboración con el UNICEF en la esfera de las ciudades amigas de los niños. UN واصل موئل الأمم المتحدة، خلال فترة إعداد التقرير، تعاونه مع اليونيسيف في مجال المدن الصديقة للأطفال.
    Capacitación de consejeros escolares sobre la aplicación del concepto de las escuelas amigas de los niños y sobre las medidas relativas a una escuela amiga de los niños (República Árabe Siria) UN تدريب المرشدين التربويين على تدابير تهيئة المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال، الجمهورية العربية السورية
    En 2009, los principios de las " escuelas amigas de los niños " se incorporaron en las políticas de los dos países más populosos del mundo. UN وقد أدرجت مبادئ نهج المدرسة المراعية لاحتياجات الطفل في سياسات أكبر بلدين في العالم من حيث عدد السكان في عام 2009.
    Esta dama tan escotada era una de las amigas de papa. Open Subtitles كانت هذه المرأة ذات الرقبة القصيرة إحدى صديقات أبي
    Yo también lo creia, pero también creia que eramos amigas de Lisa Shay. Open Subtitles ظننت أننا كذلك أيضاً (وأيضاً ظننت أننا أصدقاء مع (ليزا شاي
    Hola, compañero. Invité a mis amigas de la clase de yoga a beber. Open Subtitles مرحباً يارفيق السكن، ستأتي صديقة لزيارتي من درس اليوغا لنحتسي الشراب الليلة
    :: Oficialización de la Iniciativa Unidades de Salud amigas de la Niñez y las Madres UN :: إضفاء الطابع الرسمي على مبادرة الوحدات الصحية الصديقة للطفولة والأمهات.
    - Construir y rehabilitar instalaciones escolares y facilitar la formación de maestros para crear escuelas " amigas de los niños " UN :: بناء وإعادة تأهيل المرافق المدرسية وتوفير التدريب للمدرسين بالمدارس الصديقة للطفل
    Realización de cinco seminarios de capacitación en las escuelas amigas de los niños sobre el concepto de este tipo de escuela para 100 maestros y directores UN المدرسة الصديقة للطفل، عقد 5 حلقات عمل تدريبية عن مفاهيم المدرسة الصديقة للطفل لـ 100 من المدرسين والمدرسين الأوائل
    Capacitación de consejeros escolares sobre la aplicación del concepto de las escuelas amigas de los niños (República Árabe Siria) UN تدريب مستشاري المدارس على تنفيذ التدابير المتعلقة بالمدارس الصديقة للطفل، الجمهورية العربية السورية،
    Se celebró un taller de formadores y se creó un plan de acción de escuelas amigas de los niños para su aplicación en 2009. UN وعقدت حلقة عمل للمدربين ووضعت خطة عمل متعلقة بالمدارس الصديقة للأطفال سيجري تنفيذها في عام 2009.
    La labor del UNICEF en lo relacionado a la mejora de la educación se organiza en torno al modelo de las escuelas amigas de la infancia. UN تنظم أعمال اليونيسيف لتحسين نوعية التعليم حول نموذج المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال.
    La organización llevó a cabo la iniciativa de escuelas amigas de la infancia del UNICEF en Camboya. UN قامت المنظمة بتنفيذ مبادرة المدارس المراعية لاحتياجات الطفل التي أعدتها منظمة اليونسيف في كمبوديا.
    Se utilizarán las actuales evaluaciones de las iniciativas de " escuelas amigas de los niños " y de preparación para la vida con el fin de perfeccionar las estrategias de promoción del aprendizaje de calidad. UN وسوف تستخدم عمليات التقييم الحالية لمبادرات المدارس المراعية لاحتياجات الطفل والمهارات الحياتية لشحذ الاستراتيجيات المتصلة بجودة التعلّم.
    La mejora de la calidad en los contextos afectados por las crisis se encaró mediante la aplicación del enfoque de las escuelas amigas de la infancia, de programas de aprendizaje para la vida y de diseños más seguros, basados en las escuelas amigas de la infancia, en los programas de reconstrucción. UN وعولجت مسألة جودة التعليم في السياقات المتأثرة بأزمات، وذلك من خلال تطبيق نهج المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال، وبرامج المهارات الحياتية، وتصميمات أكثر أمنا لبرامج إعادة الإعمار.
    En India, todos los elementos del sistema de " escuelas amigas de los niños " o sus principales aspectos se integraron en los planes de mejoramiento de la calidad de la educación en 15 Estados. UN وفي الهند، أُدرجت جميع العناصر الرئيسية لإطار نظم المدرسة المراعية لاحتياجات الطفل أو معظمها في الخطط الرامية إلى تحسين الجودة في 15 ولاية.
    Ahora las únicas mujeres que me gustan son las amigas de mi madre. Open Subtitles الآن النساء الوحيدات اللاتي أحبهن هن صديقات والدتي
    Solo espero que sean más atractivas que las amigas de mi madre... todas borrachas y armando escándalo todas las noches de la semana. Open Subtitles آمل أنهن أجمل من صديقات والدتي.. مجرد ثملات و حانقات طوال الوقت
    Así que, ¿no erais amigas de Molly? Open Subtitles لذا، كان يا رفاق لا أصدقاء مع مولي؟
    ¿Ya sabes como hay que salir con las amigas de tu chica? No, este no es el mando. Open Subtitles لأنك يجب أن تصاحب صديقة حبيبك. كلا, هذه الأداة الخاطئة.
    Además, se están aplicando más programas, como el programa de alimentación escolar, los servicios sanitarios, las subvenciones directas a las escuelas y las escuelas amigas de la infancia. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مزيد من البرامج التي يجري تنفيذها، مثل التغذية المدرسية، والمياه والصرف الصحي، والمنح المباشرة المقدَّمة إلى المدارس، والمدارس الملائمة لاحتياجات الطفل.
    Esas políticas comprenden la creación de oportunidades de empleo, la promoción de industrias amigas de las personas mayores y la concienciación de la opinión pública acerca de cuestiones que afectan a las personas de edad avanzada. UN وتشمل هذه السياسات إيجاد فرص العمل وتشجيع الصناعات المراعية لظروف المسنين وزيادة الوعي العام بالمسائل المؤثرة في المسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus