"amonestación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توجيه اللوم
        
    • التوبيخ
        
    • توبيخ
        
    • لوم
        
    • تحذير
        
    • والتوبيخ
        
    • اﻻنذار
        
    • تأنيب
        
    • التحذير
        
    • التأنيب
        
    • لفت نظر
        
    • توجيه إنذار
        
    • توبيخاً
        
    • بتوبيخ
        
    • بالتوبيخ
        
    Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a dos meses de sueldo neto. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين.
    Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a un mes de sueldo neto. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
    En uno de estos casos además de la multa se impuso amonestación pública. UN وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة.
    Junto con ello se realizará una amonestación pública o se podrá, incluso, revocar la autorización administrativa para operar. UN وبالاقتران مع ذلك، يوجه إلى الكيان توبيخ علني أو يمكن حتى سحب رخصته الإدارية للعمل.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito; pérdida por tres años del incremento periódico de sueldo dentro de la categoría; suspensión de un mes sin goce de sueldo. UN القرار: لوم كتابي؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لثلاث سنوات؛ والإيقاف عن العمل بدون أجر لمدة شهر.
    Medidas adoptadas: amonestación, aplazamiento por un año del derecho a percibir un incremento de sueldo dentro de la categoría y suspensión sin sueldo durante una semana. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء استحقاق العلاوة الدورية لمدة سنة واحدة، والوقف عن العمل لمدة أسبوع بدون مرتب.
    Medidas adoptadas: amonestación y pérdida de cinco escalones de la categoría. UN القرار: توجيه اللوم والحرمان من خمس درجات داخل الرتبة.
    Medidas adoptadas: amonestación y aplazamiento durante un año del derecho a ser considerada para un ascenso. UN القرار: توجيه اللوم وإرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية.
    Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a un mes de sueldo neto. UN القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهر واحد.
    Los menores de 12 a 16 años podrán ser condenados a penas de multa o a una simple amonestación. UN وإذا كانت سنه تتراوح بين ٢١ و٦١ عاما، يجوز الحكم عليه بعقوبة دفع غرامة أو التوبيخ فقط.
    En uno de estos casos además de la multa se impuso una amonestación pública. UN وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة.
    Esto puede incluir la destitución sumaria o una amonestación por escrito. UN وقد يشمل ذلك الفصل بإجراءات موجزة أو التوبيخ الكتابي.
    Se expidió una carta oficial de amonestación que fue incluida en el expediente administrativo del funcionario; UN ووجه للموظف خطاب توبيخ رسمي تم وضعه في ملف حالته الرسمي؛
    Los que no cumplan los plazos recibirán una carta de amonestación en que se subrayen las consecuencias del incumplimiento. UN وسيتلقى الذين لا يمتثلون رسالة توبيخ تشدد على عواقب عدم الامتثال.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito, pérdida de un escalón en la categoría y pérdida por un año de su derecho al incremento periódico de sueldo dentro de la categoría. UN القرار: لوم كتابي و خفض الرتبة بدرجة واحدة وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito, pérdida de un escalón en la categoría y pérdida por un año de su derecho al incremento periódico de sueldo dentro de la categoría. UN القرار: لوم كتابي؛ وخفض درجة في الرتبة؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
    También se liberó de sus obligaciones en ese ámbito a un auxiliar de compras, a quien se apartó de la Misión y posteriormente se remitió una amonestación. UN إضافة إلى ذلك، أعفِي أحد المساعدين في عملية الشراء من مهام الشراء التي يقوم بها، ثم سحب من البعثة ووجهت إليه رسالة تحذير.
    La CNAP puede imponerles las siguientes sanciones disciplinarias: advertencia, amonestación, suspensión de uno a tres años del ejercicio de la profesión y cancelación definitiva de la licencia profesional. UN ويمكن للهيئة الوطنية لمراجعي الحسابات القانونيين أن تفرض الجزاءات التأديبية التالية في حقهم: الإنذار والتوبيخ وتعليق مهام مراجعة الحسابات من سنة إلى ثلاث سنوات وإلغاء رخصة ممارسة مراجعة الحسابات.
    Se envió una carta de amonestación al trabajador social y se lo suspendió en sus funciones sin remuneración durante una semana, tras lo cual se vigiló estrechamente su desempeño; UN وتم توجيه رسالة تأنيب إلى المشرف الاجتماعي مع وقفه عن العمل لمدة أسبوع واحد بدون مرتب ومراقبة أدائه لعمله عن كثب؛
    ¿Por qué aceptó la amonestación por abandono si usted estaba enferma? Open Subtitles لماذا تقبلتي التحذير بلإهمال بما أنك كنتي تشعرين بالأكتئاب؟
    i) medidas disciplinarias: amonestación o traslado a un centro disciplinario para delincuentes juveniles; UN `١` التدابير التأديبية: التأنيب أو إرسال المذنب إلى مركز لتأديب المنحرفين؛
    De acuerdo con el procedimiento establecido en el Reglamento de la Institución, se despidió sin responsabilidad patronal a un instructor, tres fueron suspendidos por ocho días sin goce de salario y cuatro recibieron amonestación por escrito. UN ووفقاً للإجراءات المُحدّدة في أنظمة المعهد، فُصل أحد المعلمين من الخدمة دون صرف تعويض نهاية الخدمة، وأُوقف ثلاثة عن العمل لمدة ثمانية أيام دون أجر، وتلقى أربعة لفت نظر خطي.
    Si un adolescente es autor de un delito se establecerán medidas socioeducativas que van desde una simple amonestación hasta una internación, como plazo máximo de tres años. UN وإذا ارتكب مراهق جريمة تتخذ تدابير تأهيل اجتماعي تمتد من مجرد توجيه إنذار إلى السجن لفترة قصوى مدتها ثلاثة أعوام.
    El Gobierno respondió que el Secretario General del Ministerio del Interior había establecido una comisión encargada de sustanciar actuaciones disciplinarias en relación con el incidente y que se había sancionado a ambos funcionarios con una " amonestación " . UN وردت الحكومة قائلة إن اﻷمين العام لوزارة الداخلية أنشأ لجنة لاتخاذ إجراءات تأديبية بصدد هذه الحادثة وأن الشرطيين قد تلقيا " توبيخاً " وحُفظت الدعوى القانونية المقامة في مكتب المدعي العام العسكري في ستارازاغورا.
    95. La violación del domicilio, es decir, el registro ilícito y el desalojo ilícito, se castigan, según el Código Penal, con una pena privativa de libertad de hasta un año o con trabajos correccionales durante el mismo período, o con amonestación pública (art. 132). UN ٥٩- يعاقب أي انتهاك لحرمة مسكن المواطن، أي التفتيش غير المشروع أو الطرد غير المشروع، بمقتضى القانون الجنائي وذلك بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد على سنة واحدة أو بالعمل اﻹصلاحي لنفس المدة أو بتوبيخ علني )المادة ٢٣١(.
    En lo que se refiere a las contravenciones, solamente puede ser objeto de una amonestación. UN أما فيما يتعلق بالمخالفات فلا يجوز معاقبته إلا بالتوبيخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus