"amplia experiencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خبرة واسعة
        
    • الخبرة الواسعة
        
    • بخبرة واسعة
        
    • خبرة كبيرة
        
    • الخبرات الواسعة
        
    • خبرات واسعة
        
    • خبرة طويلة
        
    • الخبرة الطويلة
        
    • الخبرة الكبيرة
        
    • تجربة واسعة
        
    • خبرة عريضة
        
    • خبرة فنية واسعة
        
    • خبرة مستفيضة
        
    • تجارب كثيرة
        
    • وخبرة واسعة
        
    Los países árabes, con su amplia experiencia en la industria petrolera, podrían cooperar con los países de esa región en esa esfera. UN وتستطيع البلدان العربية، بما لها من خبرة واسعة بصناعة النفط، أن تتعاون مع بلدان تلك المنطقة في هذا المجال.
    El equipo incluirá un evaluador profesional con amplia experiencia en este campo. UN وسيشمل الفريق مقيما محترفاً لـه خبرة واسعة في هذا المجال.
    Los magistrados deben tener amplia experiencia en el ejercicio de funciones judiciales. UN وينبغي ترشيح قضاة ممن لهم خبرة واسعة في سير المحاكم.
    Ese proceso también se basa en la amplia experiencia adquirida en otras regiones. UN وترتكز هذه العملية أيضا إلى الخبرة الواسعة المكتسبة في مناطق أخرى.
    El Presidente señaló que Sudáfrica estaba en condiciones de organizar y celebrar elecciones y que contaba con una amplia experiencia en esta esfera. UN وقد لاحظ الرئيس أن جنوب افريقيا قادرة على تنظيم الانتخابات واجرائها وهي تتمتع بخبرة واسعة في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas tienen una amplia experiencia en actividades en pro de la paz y el desarrollo. UN ولدى اﻷمم المتحدة خبرة كبيرة في أنشطة السلم والتنميـــة.
    A lo largo de los años, el Organismo ha logrado mucho y ha hecho acopio de una amplia experiencia a ese respecto. UN وعلى مر السنين، أنجزت الوكالة الكثير، واكتسبت خبرة واسعة في هذا المجال.
    Ha acumulado una amplia experiencia en la capacitación de diferentes grupos a nivel comunitario con miras a lograr su participación en los planes de desarrollo nacional. UN لديها خبرة واسعة بتدريب جماعات مختلفة على مستوى المجتمعات المحلية بهدف إشراكها في الخطط الانمائية الوطنية.
    Ocupó importantes cargos en el Ministerio de Relaciones Exteriores y tuvo una amplia experiencia como representante de su país en el exterior. UN وتولى مناصب هامة في وزارة الخارجية وكانت له خبرة واسعة في تمثيل بلاده في الخارج.
    El Sr. Lindqvist, ex Ministro y en la actualidad miembro del Parlamento de su país, tiene amplia experiencia en la defensa de los derechos de los discapacitados. UN وهو وزير سابق وعضو حالي في برلمان بلده ولديه خبرة واسعة في مجال الدفاع عن حقوق المعوقين.
    El Fondo es administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, asesorado por una Junta de Síndicos que está compuesta de cinco miembros con amplia experiencia en materia de derechos humanos. UN ويدير هذا الصندوق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بمشورة من مجلس لﻷمناء يتكون من أعضاء ذوي خبرة واسعة في مجال حقوق الانسان.
    Sé que brinda usted a la Presidencia de la Asamblea General una amplia experiencia en la esfera de las relaciones internacionales, la que nos beneficiará de manera importante. UN وإنني أدرك أنكم تجلبون إلى رئاسة الجمعية العامة خبرة واسعة في حقل العلاقات الدولية، وهو ما نستفيد منه أيما استفادة.
    Cuenta con amplia experiencia en la esfera de la aviación civil y ha desempeñado cargos ejecutivos en la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN اكتسب خبرة واسعة في ميدان الطيران المدني وشغل مناصب إدارية في منظمة الطيران المدني الدولي.
    Por ejemplo, nuestro país ha acumulado una amplia experiencia en la utilización de un reactor rápido para desalar el agua del mar, que Kazakstán podría compartir con los países interesados. UN فعلى سبيل المثال، اكتسبت بلادي نوعا ما خبرة واسعة في استعمال مفاعــل سريع ﻹزالة ملوحــة مياه البحر، وهو ما يمكن لكازاخستان أن تتشاطره مع البلدان المهتمة.
    Dichos funcionarios deberán poseer, a criterio del Secretario, los títulos exigidos en sus Estados respectivos para ser abogados, o tener amplia experiencia en materia de derecho penal. UN ويجب أن تتوفر في هؤلاء الموظفين، حسب تقدير المسجل، المؤهلات التي يشترط توفرها في المحامين في دولهم أو الخبرة الواسعة في القانون الجنائي.
    Y han sido capaces de hacerlo de maneras que son objetivas y que se fundamentan tanto en un análisis jurídico riguroso como en una amplia experiencia. UN وتأتى لهم أن يفعلوا ذلك بطرائق موضوعية ومستنيرة سواء عن طريق التحليل القانوني الدقيق أو الخبرة الواسعة.
    Especializada en geografía ambiental; tiene amplia experiencia docente, en investigación y administrativa en su especialidad. UN متخصصة في الجغرافيا البيئية؛ وتتمتع بخبرة واسعة في التدريس والبحث والادارة في ميدان خبرتها.
    Ha tenido amplia experiencia en las cuestiones relacionadas con las personas de edad avanzada, incluidas la gestión, la supervisión y la capacitación del personal. UN وقد اكتسبت خبرة كبيرة في المسائل المتعلقة بالمسنين بما في ذلك إدارة الموظفين واﻹشراف عليهم وتدريبهم في هذا المجال.
    La amplia experiencia adquirida gracias a decenios de enfoques integrados de base comunitaria se debe aumentar y aplicar más ampliamente; UN فقد حان الأوان لزيادة إعمال الخبرات الواسعة المكتسبة على مر العقود من النهج المجتمعية المتكاملة وتوسيع دائرة إشعاعها.
    :: amplia experiencia en cuestiones diplomáticas, administrativas y presupuestarias de alto nivel UN :: ذو خبرات واسعة على أعلى مستوى فيما يتعلق بالمسائل الدبلوماسية والإدارية والمتعلقة بالميزانية
    -- La gran mayoría tiene preparación universitaria superior o una amplia experiencia en el sector no gubernamental y en la vida pública. UN - إن الغالبية العظمى منهنّ من حملة الشهادات الجامعية العالية أو ذوات خبرة طويلة في القطاع الأهلي والشأن العام.
    No obstante, aunque ha aumentado el número de mujeres nombradas para el cargo de juez, el Consejo Constitucional, el Consejo Superior del Poder Judicial y el Consejo de Justicia han seguido estando integrados exclusivamente por hombres, pese a la amplia experiencia y competencia de varias juezas. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم هذه الزيادة في عدد القاضيات لا زالت عضوية كل من المجلس الدستوري، ومجلس القضاء الأعلى والمجلس العدلي حكراً على الذكور رغم الخبرة الطويلة والكفاءة لدى عدد من السيدات القضاة.
    Como viejo amigo, sé que la profunda y amplia experiencia en el campo de la diplomacia multilateral y el desarme que aporta a estos trabajos garantizará el éxito de nuestras deliberaciones. UN وباعتباري صديقا قديما له أعرف أن الخبرة الكبيرة المكثفة في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف ونزع السلاح، وهي الخبرة التي يجلبها الى منصبه، ستكون مصدر قوة هامة لمداولاتنا المثمرة.
    El Consejo de Europa ha acumulado una amplia experiencia sobre cuestiones clave del programa mundial. UN وقد اكتسب مجلس أوروبا تجربة واسعة في مسائل جوهرية يتضمنها جدول الأعمال العالمي.
    En caso necesario, se nombrará por un período de tres años y con cargo a los recursos presupuestarios, a un Relator Especial que cuente con amplia experiencia en materia de discapacidad y en organizaciones internacionales para que vigile la aplicación de las Normas Uniformes. UN ويعين مقرر خاص لديه خبرة عريضة والمام واسع بالمسائل المتعلقة بالعجز والمنظمات الدولية لمدة ثلاث سنوات، ويمول، عند الضرورة، من موارد خارجة عن الميزانية، وذلك لرصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    Para lograrlo, y de ese modo garantizar el éxito de la reunión del CCT, es necesario aprovechar la amplia experiencia que pueden aportar los principales interesados y movilizar y analizar los conocimientos en diversos planos. UN ومن أجل ذلك، ولكي يُكتب لاجتماع اللجنة النجاح، يجب ضم خبرة فنية واسعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين، كما يجب جمع وتحليل المعارف على مستويات مختلفة.
    Se ha transmitido a la Federación de Rusia la propuesta de nombrar al Sr. Kopylov, que tiene amplia experiencia en cuestiones afines. UN وقد تم تشاطر الاقتراح بتسمية السيد كوبيلوف، الذي يملك خبرة مستفيضة في المسائل ذات الصلة، مع الاتحاد الروسي.
    La amplia experiencia al respecto indica que este riesgo afecta desproporcionadamente a las mujeres pertenecientes a las minorías religiosas. UN وتشير تجارب كثيرة إلى أن هذا الخطر يصيب النساء اللواتي ينتمين إلى الأقليات الدينية بصورة غير متناسبة.
    Estoy completamente segura de que, gracias a su competencia diplomática y a su amplia experiencia, podrá usted cumplir por entero las responsabilidades del cargo. UN وأثق تمام الثقة في قدرتكم الكاملة على مباشرتكم لمسؤوليات المنصب بما لديكم من مهارات دبلوماسية وخبرة واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus