"ampliamente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نطاق واسع
        
    • واسع النطاق على
        
    • واسعة النطاق مع
        
    • واسع مع
        
    • بصورة شاملة على
        
    Según esa delegación, dichos precedentes se deberían difundir ampliamente a fin de facilitar la preparación de futuras presentaciones por parte de los Estados ribereños. UN ووفقا لما ذكره ذلك الوفد، فسوف يتعين نشر هذه السوابق على نطاق واسع لتيسّر للدول الساحلية إعداد الطلبات في المستقبل.
    El mensaje también fue distribuido ampliamente a los medios de difusión por conducto del National Press Club (Club Nacional de la Prensa). UN ووزعت رسالة اﻷمين العام أيضا على وسائط الاعلام على نطاق واسع من خلال نادي الصحافة الوطني.
    Esta recopilación es distribuida ampliamente a los gobiernos, universidades, instituciones, profesores y organizaciones no gubernamentales. UN وتوزع مجموعة البيانات هذه على نطاق واسع على الحكومات، والجامعات، والمؤسسات، واﻷكاديميات والمنظمات غير الحكومية.
    Las Notas deberían darse a conocer ampliamente a instituciones de arbitraje, cámaras de comercio y asociaciones profesionales nacionales e internacionales. UN ويجب التعريف بالملاحظات على نطاق واسع لدى مؤسسات التحكيم والغرف التجارية والرابطات المهنية الوطنية والدولية.
    Los resultados del simposio se distribuirán ampliamente a toda la comunidad internacional. UN وستتاح النتائج التي تتوصل إليها هذه الندوة للمجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Todos esos incidentes se difunden ampliamente a través de la prensa y se resuelven lo más rápidamente posible. UN ويعلن في الصحافة على نطاق واسع عن جميع هذه الحوادث وتعالج هذه الحوادث في أسرع وقت ممكن.
    Diversas organizaciones están recurriendo ampliamente a los medios de comunicación social para sensibilizar a la población acerca del problema de la violencia doméstica y las medidas para combatirla. UN وتقوم مختلف المنظمات بالاستفادة من وسائط اﻹعلام على نطاق واسع لزيادة وعي الجمهور بشأن العنف المنزلي وتدابير مكافحته.
    Por consiguiente, dicho documento se ha distribuido ampliamente a esas organizaciones. UN ولذلك قد عممت على نطاق واسع على تلك المنظمات.
    La misma delegación elogió la aplicación de la Iniciativa en Bangladesh y pidió que las experiencias derivadas de ella se difundieran ampliamente, a fin de que sirvieran de modelo en otros lugares. UN وأثنى في نفس الوقت على المبادرة في بنغلاديش وشجع على تقاسم الدروس المستفادة على نطاق واسع لتكون نموذجاً يُحتذى.
    El llamamiento ha sido y sigue siendo dado a conocer ampliamente a través de una diversidad de redes privadas y ha despertado también el interés de los medios de información. UN وعممت المناشدة، ولا تزال تعمم، على نطاق واسع من خلال مختلف الشبكات الخاصة وقد حظيت أيضا باهتمام وسائط الإعلام العامة.
    A continuación figura un breve resumen de la propuesta, que se distribuyó ampliamente a la opinión pública: UN وفيما يلي ملخص موجز عن الاقتراح الذي نُشر على نطاق واسع:
    El llamamiento ha sido dado a conocer ampliamente a través de diversas redes de medios de difusión y ha despertado también el interés del público en general. UN وقد عُممت حملة المناشدة على نطاق واسع من خلال طائفة مختلفة من الشبكات الإعلامية، وحظيت أيضا باهتمام جماهيري.
    Se preparó un manual de capacitación sobre las cuestiones relativas al género, que se distribuyó ampliamente a las escuelas de la Ribera Occidental y Gaza. UN وجرى أيضا وضع دليل تدريبي في المسائل الجنسانية ووزع على نطاق واسع بين المدارس في الضفة الغربية وغزة.
    Los resultados del proyecto se reunirán en un completo manual, que se publicará y difundirá ampliamente a fin de 2008. UN وستدون نتائج المشروع في كتيب شامل سينشر ويعمم على نطاق واسع في نهاية عام 2008.
    También fue instalado en el sistema de atención de la salud y se distribuyó ampliamente a la población. UN ونُفذ المشروع أيضاً في نظام الرعاية الصحية وأتيح على نطاق واسع لعموم الجمهور.
    Cuando se reciban las observaciones finales del Comité, se difundirá información ampliamente a las partes interesadas. UN وعند استلام التعليقات الختامية للجنة ستوزع المعلومات على نطاق واسع وعلى جميع أصحاب المصلحة.
    Las recopilaciones de estadísticas se presentaron en una forma asequible y se distribuyeron ampliamente a la población. UN وقُدمت الخلاصات الإحصائية بشكل ييسر الاطلاع عليها مع توزيعها على نطاق واسع.
    En El Salvador se dispone de estadísticas anuales, que las autoridades nacionales utilizan ampliamente a este respecto. UN ففي السلفادور، يُعنى بتوفير الإحصاءات السنوية التي تستخدمها السلطات الوطنية على نطاق واسع في هذا الصدد.
    Se pusieron ampliamente a disposición del personal servicios de asesoramiento y pruebas voluntarias. UN وأتيحت للموظفين خدمات الاستشارة والفحص الطوعية على نطاق واسع.
    El libro tuvo muy buena acogida y se distribuyó ampliamente a los Estados Miembros, las comisiones nacionales, las organizaciones no gubernamentales, los institutos de investigación y universidades y otros asociados de todo el mundo. UN وقد وزع هذا الكتاب توزيعا واسع النطاق على الدول الأعضاء واللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد الأبحاث والجامعات وغيرها من الشركاء في جميع أنحاء العالم.
    El Comité también pide al Estado parte que, al preparar su próximo informe periódico, consulte ampliamente a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el país. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تعقد، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    El Comité pide además al Estado parte que, al preparar su primer informe periódico, consulte ampliamente a la sociedad civil, a la institución nacional de derechos humanos y a las ONG. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف، عند إعداد تقريرها الدوري الأول، أن تتشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    Durante esa visita, se informó ampliamente a las instituciones nacionales que intervienen en el proceso de control de las exportaciones de la experiencia y las reglamentaciones sobre control de las exportaciones de doble uso de la Unión Europea. UN وخلال تلك الزيارة، جرى إطلاع المؤسسات الوطنية المشاركة في عملية مراقبة الصادرات بصورة شاملة على تجربة الاتحاد الأوروبي وأنظمته في مجال مراقبة الصادرات ذات الاستعمال المزدوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus