En apoyo de este proceso, el Fondo está realizando también algunos estudios analíticos. | UN | وللمساعدة في هذه العملية، يقوم الصندوق أيضاً بعدد من الدراسات التحليلية. |
El programa de discapacidad, que trata de combinar los aspectos analíticos, normativos y operacionales constituye un buen ejemplo. | UN | ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك برنامج المعوقين الذي يحاول الجمع بين الجوانب التحليلية والمعيارية والتنفيذية. |
Estas cuentas se han publicado junto con un número de cuadros analíticos. | UN | وهذه الحسابات مع عدد من الجداول التحليلية قد تم نشرها. |
preparación de informes analíticos por la Comisión | UN | ﻷغراض التنمية، وإعداد اللجنة تقارير تحليلية |
Se pretende producir un libro centrado en varios temas y modelos analíticos. | UN | والهدف هو إنتاج كتاب يركز على عدة نماذج ومواضيع تحليلية. |
Además, en los tres últimos años hemos realizado cursos de capacitación para químicos analíticos de países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد نظمنا دورات تدريبية للاخصائيين في التحليل الكيميائي من البلدان النامية خلال الثلاث سنوات الماضية. |
Los expertos reunidos consideraron válidos todos los resultados analíticos disponibles hasta la fecha. | UN | واعتبر الخبراء المجتمعون جميع النتائج التحليلية المتاحة حتى اﻵن نتائج صحيحة. |
En la reunión volvieron a considerarse concluyentes y válidos todos los datos analíticos proporcionados por los tres laboratorios. | UN | وأثناء الاجتماع، رئي من جديد أن جميع البيانات التحليلية التي قدمتها المختبرات الثلاثة قاطعة وسليمة. |
La Comisión de Derechos Humanos manifestó su satisfacción por los informes analíticos de la OACDH. | UN | رحّبت لجنة حقوق الإنسان بالتقارير التحليلية الصادرة عن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Informes anuales analíticos y resumidos a la Asamblea General sobre las actividades de la OSSI | UN | التقارير السنوية التحليلية والموجزة المقدمة إلى الجمعية العامة عن أنشطة مكتب الرقابة الداخلية |
Este informe, junto con los otros trabajos analíticos sobre la aplicación, se transmitiría a la CP para su aprobación. | UN | وينبغي أن يحال هذا التقرير، مع غيره من الأعمال التحليلية المتعلقة بالتنفيذ، إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده. |
El uso de esos modelos y de otros tipos de trabajos analíticos se verá facilitado por el establecimiento del banco de datos sobre la energía mencionado anteriormente. | UN | واستخدام هذه النماذج وغيرها من أنواع اﻷعمال التحليلية سيصبح يسيرا بإنجاز مصرف بيانات الطاقة المذكورة أعلاه. |
La economía del territorio palestino ocupado se caracterizaba por una escasez de gran parte de los recursos, incluidos los datos y los marcos de referencia analíticos. | UN | وأصبح اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يتصف بالنقص في أغلب الموارد، بما في ذلك البيانات واﻷطر التحليلية. |
Suministro oportuno de resúmenes analíticos amplios de las peticiones y las comunicaciones. | UN | وتقديم موجزات تحليلية شاملة في الوقت المحدد تتعلق بالالتماسات والرسائل. |
Ello debe permitir al Alto Comisionado presentar informes analíticos a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ويتسنى بذلك للمفوض السامي أن يقدم إلى اللجنة تقارير تحليلية في هذا الشأن. |
:: Producción de documentos analíticos y de material informativo en foros importantes de política; | UN | ■ إنتاج ورقات تحليلية ومواد معلوماتية وعروض في منتديات أساسية بشأن السياسات |
Ello debe permitir al Alto Comisionado presentar informes analíticos a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن يُساعد ذلك المفوضية على تقديم تقارير تحليلية إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Ello debe permitir a la Alta Comisionada presentar informes analíticos a la Comisión. | UN | وينبغي أن يسمح ذلك للمفوضة السامية بتقديم تقارير تحليلية إلى اللجنة. |
Además, el sistema ofrece a los usuarios poderosos instrumentos analíticos y funciones de búsqueda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر هذا النظام للمستخدمين وظائف بحث وأدوات تحليلية متطورة. |
Para ello, se hizo mayor uso de los conocimientos de expertos nacionales y se facilitó el intercambio de información acerca de los procesos analíticos mediante cursos prácticos. | UN | وأفادت هذه اﻷدوات فائدة كبيرة من الخبرة الوطنية ويسرت تقاسم المعلومات عن عمليات التحليل من خلال حلقات العمل. |
Los Inspectores observan que el informe sobre la ejecución de los programas sigue siendo básicamente descriptivo y esperan que en el futuro los informes sean más analíticos. | UN | وهم يأملون أن تكون تقارير أداء البرنامج أكثر اتساما بالطابع التحليلي مستقبلا. |
Sin embargo, a nuestro juicio, si además de la presentación de hechos se hubieran incorporado elementos más analíticos, el informe podría haber sido más sustancial. | UN | بيد أننا نرى أنه لو أضيفت إلى عرض الحقائق عناصر ذات طابع تحليلي أكبر ﻷعطت للتقرير مزيدا من الجوهر. |
Informes analíticos y propuestas presentados por órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes con miras a la adopción de medidas e iniciativas ulteriores | UN | التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية |
La Parte comunicó que el consumo era para usos analíticos y de laboratorio. | UN | وقد أبلغ الطرف أن الاستهلاك كان من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
:: 45 informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política | UN | :: إعداد 45 تقريرا تحليليا عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات |
Estudiando los informes analíticos, puede llegarse a conclusiones sobre el tipo de industria que generó unos determinados desechos peligrosos. | UN | وبفحص تقارير التحليلات يمكن تحديد نوع الصناعة التي ولدت هذا النوع من النفايات. |
Esto permitirá disponer de un total de 11 laboratorios analíticos en apoyo de la labor de la Comisión, cuando ello sea necesario. | UN | وسوف يوفر ذلك ما مجموعه 11 مختبرا للتحليل جاهزا لدعم عمل اللجنة عند الطلب. |
Esa colaboración permite intercambiar opiniones generales acerca del caso y también contribuye a la interpretación de los resultados analíticos. | UN | ويمكِّن هذا التعاون من إجراء مناقشات شاملة للقضية ويساهم كذلك في تفسير نتائج التحاليل. |
Los dos últimos son informes analíticos que se presentaron en conferencias de alto nivel. | UN | والدراستان اللتان نشرتا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 هما تقريران تحليليان عُرضا على مؤتمرات رفيعة المستوى. |
Belarús apoya la aspiración del Secretario General de que los informes sean más analíticos, informativos y se centren más en las medidas propuestas y recomendadas. | UN | وتؤيد بيلاروس مطمح الأمين العام في أن يجعل التقارير أكثر اتساما بالتحليل وأكثر إفادة وأكثر تركيزاً على التدابير المقترحة والموصى بها. |