"analfabetismo entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمية بين
        
    • الأمية لدى
        
    • الأمية في صفوف
        
    • أمية
        
    • الأمية في أوساط
        
    • الأمية فيما بين
        
    • للأمية بين
        
    • الأُمية بين
        
    • الأمية وسط
        
    • نسبة الأمية
        
    • بالقراءة والكتابة بين
        
    • اﻷمية بين النساء
        
    En 1960, el índice de analfabetismo entre las mujeres era del 96%. UN وفي عام 1960 كانت نسبة الأمية بين النساء 96 في المائة.
    Sin embargo, tiene la esperanza de que la eliminación del analfabetismo entre las mujeres figure entre los objetivos de los programas preparados por la Conferencia Nacional de Mujeres Egipcias. UN ومع ذلك، أعربت عن الأمل في أن القضاء على محو الأمية بين النساء سيكون من بين أهداف البرنامج الذي وضعه المؤتمر الوطني المعني بالمرأة المصرية.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres es mucho más alta en las zonas rurales que en las urbanas. UN وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية.
    Asimismo, el Comité señala que la tasa de analfabetismo entre mujeres adultas es del 13,8%. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن معدل الأمية لدى النساء البالغات يبلغ 13.8 في المائة.
    Se ofrecen becas a mujeres con pocos ingresos y la tasa de analfabetismo entre las mujeres está bajando. UN ويجري تقديم منح دراسية للنساء المنخفضات الدخل، بينما تتناقص الأمية في صفوف الإناث.
    Con esta campaña se consiguió erradicar el analfabetismo entre 4.250.000 personas. UN وقد أثمرت جهود الحملة في محو أمية أربعة ملايين وربع المليون.
    No obstante, la tasa de analfabetismo entre los pueblos indígenas es generalmente superior a la de los grupos dominantes. UN على أن معدل الأمية في أوساط الشعوب الأصلية عادة ما يكون أعلى منه لدى فئات المجتمع الأوسع.
    La nueva situación es consecuencia de la rapidez con que ha disminuido el analfabetismo entre las mujeres jóvenes. UN ويعكس تغير هذه الحالة سرعة محو الأمية بين النساء الأصغر سناً.
    La tasa de analfabetismo entre nuestros niños aumenta con rapidez. UN ويتزايد معدل الأمية بين الأطفال بشكل سريع.
    El analfabetismo entre los agricultores se ha reducido considerablemente. UN وانخفضت الأمية بين المزارعين بشكل ملحوظ.
    No se dispone de datos sobre el nivel de analfabetismo entre las mujeres rurales. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات.
    En las zonas rurales, los jóvenes tienen menos acceso a la educación, la calidad de la enseñanza es peor y la tasa de analfabetismo entre los adultos es mayor. UN أما في المناطق الريفية، فتقل فرص حصول الشباب على التعليم، وتقل جودته، وتنتشر الأمية بين البالغين.
    Algunos países se centrarán en erradicar el analfabetismo entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales. UN وسيركز بعض البلدان على القضاء على الأمية بين النساء، لا سيما في المناطق الريفية.
    Los niños de las zonas rurales frecuentemente no se matriculan en las escuelas y el analfabetismo entre las niñas está generalizado. UN وكثيراً ما يعاني أطفال الريف من عدم القيد في المدارس وأصبحت الأمية بين الإناث واسعة الانتشار.
    Además, preocupa especialmente la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres, que en 2001 era del 44% en todo el país. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.
    Además, preocupa especialmente al Comité la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres, que en 2001 era del 44% en todo el país. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.
    El analfabetismo entre la población adulta es en Jersey un problema insignificante, que se aborda caso por caso. UN وتشكل الأمية لدى البالغين مشكلة ثانوية للغاية في جيرسي وتجري معالجتها على أساس كل حالة على حدة.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres rurales es del 95%. UN إن معدل الأمية لدى نساء الريفي يبلغ 95 في المائة.
    Además, la oradora tiene interés en saber qué medidas está adoptando Gobierno para luchar contra la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN وأضافت أنه يهمها أن تعرف التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء.
    También obliga a todas las organizaciones públicas y privadas a erradicar el analfabetismo entre los trabajadores. UN كما ألزم القرار جميع المؤسسات الحكومية والأهلية ضرورة محو أمية موظفيها.
    Se ruega indicar qué medidas se preparan o se están aplicando para reducir las altas tasas de analfabetismo entre la población femenina, en particular las mujeres indígenas y las mujeres de zonas rurales y minorías étnicas. UN يرجى ذكر الخطوات التي يجري التخطيط لها أو تنفيذها حاليا لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء، وخصوصا النساء من الشعوب الأصلية، والنساء من المناطق الريفية ، والنساء من الأقليات العرقية.
    :: Lograr la igualdad de oportunidades en educación y reducir la tasa de analfabetismo entre las niñas UN :: تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم وخفض معدل الأمية فيما بين الفتيات
    Generalmente se presenta como causa el elevado nivel de analfabetismo entre las mujeres, pero la tasa relativamente baja de alfabetización entre los hombres no parece impedirles participar en las estructuras de adopción de decisiones. UN وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار.
    El Gobierno debe intervenir para reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres de las minorías étnicas y las zonas rurales. UN ويجب على الحكومة اتخاذ إجراءات لخفض معدل الأُمية بين المرأة الإثنية والريفية.
    Formulación y aplicación de políticas con miras al desarrollo del sistema educativo, la educación y la formación de los ciudadanos de Darfur y la erradicación del analfabetismo entre las mujeres UN وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى تطوير النظام التعليمي، وتؤمن حصول مواطني دارفور على التعليم والتدريب، والقضاء على الأمية وسط النساء
    Las estimaciones de las tasas de analfabetismo entre las personas de más de 15 años de edad, en Angola y los países africanos al sur del Sáhara, son las siguientes: UN وترد تقديرات نسب عدم الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأشخاص البالغين من العمر 15 عاما وأكبر، في أنغولا والبلدان الإفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على النحو التالي:
    En 1970, gracias a la Unión de Mujeres Sudanesas, se lanzó una campaña nacional en el Sudán para erradicar el analfabetismo entre las mujeres. UN وبفضل الاتحـــاد النسائي السوداني، بدأت في عام ١٩٧٠ حملـــة وطنيـــة في السودان للقضاء على اﻷمية بين النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus