Los instrumentos de ratificación o de adhesión serán depositados ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة. |
El instrumento de adhesión se ha depositado ante el Secretario General de la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | أودع صك الانضمام لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Las autoridades de Rumania han iniciado el procedimiento de elaboración de los instrumentos de adhesión que se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد بدأت السلطات الرومانية الإجراءات اللازمة لإعداد صكوك الانضمام التي ستودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Una vez concluya este trámite, el Gobierno Nacional procederá al depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبمجرد إتمام هذا الإجراء ستقوم الحكومة الوطنية بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
" Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. | UN | " كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن نظامية اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية. |
Una vez concluya este trámite, el Gobierno Nacional procederá al depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبعد إتمام هذه العملية، ستودع الحكومة صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
El hecho de que estas declaraciones son registradas y depositadas ante el Secretario General de las Naciones Unidas fortalece esta apreciación. | UN | ويؤكد هذا الطرح كونُ هذه الإعلانات مسجلة ومودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
El instrumento de ratificación se depositará en breve ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم قريبا إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
En 2009, México depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación de la Convención sobre Municiones en Racimo; entrará en vigor en 2010. | UN | وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010. |
En la mayoría de los Estados, se necesita la aprobación del parlamento antes de depositar el instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
2. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Abril de 2008: Registro y custodia de los tratados depositados ante el Secretario General de las Naciones Unidas | UN | نيسان/أبريل 2008: تعهد المعاهدات المودعة لدى الأمين العام إلى الأمم المتحدة وتسجيل المعاهدات - اليونيتار |
Los instrumentos de ratificación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación o adhesión se depositarán ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو وثائق الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
También cabe mencionar la declaración de neutralidad de Austria, considerada por algunos como una promesa, y la declaración de Egipto de 1957, a pesar de que esta última fue registrada ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي التذكير أيضا بإعلان حياد النمسا الذي يعتبره البعض وعدا، وإعلان مصر في عام 1957، رغم أن هذا الإعلان الأخير قد أودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
El instrumento de ratificación se depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas el 28 de junio del mismo año. | UN | وجرى إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/ يونيه من نفس العام. |
20. Al 21 de marzo de 2002, 50 Partes habían depositado instrumentos de ratificación o adhesión ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 20- وبلغ عدد الأطراف التي أودعت صكوك تصديق أو انضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة 50 طرفاً حتى 21 آذار/مارس 2002. |
- Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. | UN | - كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن صحة اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية. |
" Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. | UN | " كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن نظامية اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية. |
3. El Secretario General Adjunto de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión será responsable ante el Secretario General de todas las etapas y aspectos de las actividades de la OSP de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وكيل اﻷمين العام لشؤون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مسؤول أمام اﻷمين العام عن كافة مراحل وجوانب عمليات المكتب. |